当前位置:首页 > 经验 >

疑是银河落九天中九天是什么意思

来源:原点资讯(www.yd166.com)时间:2023-06-07 13:09:58作者:YD166手机阅读>>

●“大数据考辨唐诗”系列论文之一

李白《望庐山瀑布》的真伪、优劣及异文

盛大林

(北京大学 新媒体研究院,北京 100871)

摘要:李白七绝《望庐山瀑布》存在很多异文及异议,比如“日照”有作“日暮”、“挂长川”有作“挂前川”、“三千尺”有作“三千丈”、“落九天”有作“落半天”,甚至有人认为该诗并非李白所作。其中,较为紧要的是“挂长川”“挂前川”之异和伪作之争。大量的文献显示该诗的早期版本均为“挂长川”,而伪作之说却没有任何的实据支撑。就诗作本身的艺术性而论,“挂长川”也明显优于“挂前川”。

关键词:大数据 李白 望庐山瀑布 异文 挂前川 挂长川

日照香炉生紫烟,遥看瀑布挂长川。

飞流直下三千尺,疑是银河落九天。

这是李白的七绝《望庐山瀑布》。苏东坡读完此诗,专门写诗盛赞:“帝遣银河一派垂,古来唯有谪仙词。”韩兆琦先生则说:“古往今来写瀑布的作品,再没有比这首更壮观、更家喻户晓的了。”[1]现行的人教版和苏教版的小学语文课本,也都选有此诗。不过,鲜为人知的是,并非所有人都认为这首诗非常精彩,也不是一直都受到诗坛及世人的追捧。而且,该诗不仅存在多个异文,甚至作者是不是李白都存在异议。

此诗的异文,“日照”有作“日暮”,“遥看”有作“遥望”,“长川”有作“前川”,“三千尺”有作“三千丈”,“九天”有作“半天”,前两句“日照香炉生紫烟,遥看瀑布挂长川”有作“庐山上与星斗连,日照香炉生紫烟”。同一部《文苑英华》,清写本为“庐山上与星斗连……飞流直下三千尺……”[2],明刻本为“庐山上与斗星连……飞流直下三千丈……”[3]。《分类补注李太白诗》的四部丛刊明刻本和明万历年间刻本也有两处不同。

疑是银河落九天中九天是什么意思,(1)

本次考证,笔者共检索到了载有七绝《望庐山瀑布》全诗的38种古籍文献的40个版本(有两种文献是两个版本)。以文献成书时间划分,宋代16种、明代10种、清代11种、民国1种;以版本刊行时间划分,宋代1个、明代10个、清代26个、现代3个。当代版本、同一文献所收本诗无异的版本未计入异文的考察。

一、《望庐山瀑布》是不是伪作?

所谓“伪作”,指的是该诗非为李白所作,而是别人假托李白之名而写的。在所有文献中,《望庐山瀑布》均在李白的名下,但署名“李白”并不意味着一定是李白的作品。《醉后答丁十八以诗讥余搥碎黄鹤楼》《赠怀素草书歌》就被疑为假托李白的伪作。不过,这种质疑早在数百年前就已出现,而《望庐山瀑布》被指伪作却是近几年的事情。

孙尚勇先生在《古典文学知识》2016年第6期发表了题为《七绝<望庐山瀑布>是李白作品吗》的论文。该文认为,七绝《望庐山瀑布》可能“不是李白的作品,而是晚唐五代或宋初人根据李白的五言古体改写的。”此所谓“五言古体”指的是李白另一首诗题同为《望庐山瀑布》的五言古体诗,因关系甚大,兹全录如下——

西登香炉峰,南见瀑布水。挂流三百丈,喷壑数十里。欻如飞电来,隐若白虹起。初惊河汉落,半洒云天里。仰观势转雄,壮哉造化功。海风吹不断,江月照还空。空中乱潈射,左右洗青壁。飞珠散轻霞,流沫沸穹石。而我乐名山,对之心益闲。无论漱琼液,还得洗尘颜。且谐宿所好,永愿辞人间。

孙尚勇认为《望庐山瀑布》为伪作的理由有四:一,七绝《望庐山瀑布》因袭五古以及李白他作的地方过多。二,李白同时代的文人、唐人李诗抄本、现存各种唐人的唐诗选本和唐人诗文皆未曾提及七绝《望庐山瀑布》。三,七绝内容本身存疑,即“日照香炉”不可能“生紫烟”。四,七绝与五古的风格不相类。

不可否认,两首《望庐山瀑布》的相似之处确实很多。“三千尺”与“三百丈”,“银河”与“河汉”,“九天”与“云天”,写的都是香炉峰,而且还都是瀑布。在有的版本中,五古《望庐山瀑布》中的“初惊河汉落”为“初惊银河落”,也就是说直接照搬了“银河”。七绝最后三字若为“落半天”,又与五古的“半洒云天里”相类。出现这样情况,确实不合常理。但李白生性不羁,不喜为矩所缚,他写的格律诗也大都违拗,先后写两首类似的诗也不是没有可能。

另有两个因素:一,这两首诗孰先孰后并无定论。在很多诗选中,这两首诗共用一个诗题,五古在前,七绝在后,但这有可能是按照诗体的先后排列的,即“五古”早于“七绝”,并不意味着《望庐山瀑布》的五古一定早于七绝面世。如果仅凭相似度,既可以怀疑七绝因袭了五古,也可以怀疑五古因袭了七绝。张立华就认为,五古可能“抄袭”了七绝[4]。况且,两首《望庐山瀑布》排在一起的时候,也有七绝在前、五古在后的,比如《竹庄诗话》。二,两首诗的异文都不少,而有些异文直接关系到相似度。比如“挂流三百丈”中的“三百丈”有作“三千丈”、“三千匹”的,“飞流直下三千尺”中的“三千尺”也有作“三千丈”的。如果是“三千尺”对“三千匹”,相似度就会大大降低,但通行的版本偏偏是互文的“三千尺”和“三百丈”,这或许是一种巧合。而通行本中的“初惊河汉落,半洒云天里”,在唐人抄写的敦煌残卷中为“舟人莫敢窥,羽客遥相指”。如果敦煌写本是正版,那么“银河”与“河汉”、“半天”与“半洒云天”这两处相似就不复存在。

孙尚勇的第二条理由也很难成立,因为符合这一条件的唐诗很多。流存至今的“唐人选唐诗”只有10种,包括敦煌残卷在内,体量都很小,很多经典诗作都没有出现或未被提及。比如李白的《静夜思》,现在被认为是最为脍炙人口的唐诗之一,但最早也只是出现在宋代的文献《李太白文集》和《乐府诗集》中。这些今人眼中的经典诗作之所以没有入选唐代的典籍,除容量因素,可能也与时代的审美趣味有关。也就是说,唐人可能不太欣赏《静夜思》《望庐山瀑布》等诗作。实际上,自宋以来,对《望庐山瀑布》的评价,一直都存在两种声音——苏东坡(1037—1101)认为“帝遣银河一派垂,古来惟有谪仙词。”对李诗大加赞赏。而葛立方(?—1164)却说“以余观之,银河一派,犹涉比类,未若白前篇云:‘海风吹不断,江月照还空’,凿空道出,为可喜也。”立方先生明知东坡激赏《望庐山瀑布》,却还要发表不同的意见,可知他是多么的“不敢苟同”。在葛之后,刘须溪(1232—1297)也认为“银河犹未免俗”。而有这种感觉的人,也非止葛立方、刘须溪。从历代诗选等典籍的收录情况来看,不仅唐人不太认可《望庐山瀑布》,后世也有很多诗选家不太喜欢这首诗。检索结果显示,虽然《文苑英华》《万首唐人绝句》《唐音统签》《全唐诗》等很多古代诗选收录了《望庐山瀑布》,但没有收录该诗的古籍文献也很多,比如《千家诗》《古今诗删》《唐诗选》《唐诗归》《唐诗镜》《唐诗别裁》《唐诗三百首》等等。出自《万首唐人绝句》的《唐人万首绝句选》,选了李白的七绝《望庐山五老峰》,也没有收入七绝《望庐山瀑布》。只是到了现代,《望庐山瀑布》才成为各种唐诗选集的常客。关于两首《望庐山瀑布》的优劣,意见也不一样。苏东坡显然认为七绝好于五古,但胡仔(1110—1170)却认为五古“磊落清壮,语简而意尽,优于绝句多矣。”[5]唐人典籍中没有收录或提及七绝《望庐山瀑布》,可能就是这个原因。一个时代有一个时代的审美取向,每个人也都有自己的诗歌品味,唐人不喜欢七绝《望庐山瀑布》,很多诗选家不选《静夜思》等诗,都不难理解。但,唐人不选或未提七绝《望庐山瀑布》,不等于这首诗当时不存在——这是关键。

第三个理由:“日照香炉”会不会“生紫烟”?万花飞溅,水雾蒸腾,阳光之下,光线折射,产生“彩虹”效应,这是非常正常也很常见的自然现象。但孙尚勇认为“彩虹”是“五颜六色”的,不可能生出“紫烟”。的确,彩虹有七种颜色,赤橙黄绿青蓝紫,但这些颜色中最抢眼的却是紫色,而且人们最愿意看到的也是紫色,因为在中国的传统文化中,“紫”象征着祥瑞。梁简文帝诗曰“金风飘紫烟”,人们期待“紫气东来”,是也。王祎(1322—1373)在《开先寺观瀑布记》中称:“日初出,红光径照香炉诸峰上,诸峰紫霭犹未敛,光景恍惚,可玩不可言也。应因诵李太白观瀑诗……”[6]人们眼中只有紫色、笔下只写紫色,委实正常得很。不管日光下的紫霭是“敛”或“生”,都说明“紫烟升腾”这种状态是存在的。再者,如何遣词与诗作真伪也没有直接的关系。

至于第四个理由,即七绝与五古风格不相类,就更不足以认定真伪了。孙尚勇认为,“五古略见稚拙,有欣喜的天仙之气,末句‘且谐宿所好,永愿辞人间’充分表达了作者出世游仙的愿望,是李白早年作品不断表露的思想。七绝则太过纯熟,意指不明,看不出表达了什么明确的感情。”的确,五古中的“且谐宿好所,永愿辞人间”及敦煌残卷中的“舟人莫敢窥,羽客遥相指”都带有明显的道家避世之意。此外,李白另一首以庐山瀑布为题材的七绝《望庐山五老峰》中的“吾将此地巢云松”也是如此。而七绝《望庐山瀑布》中,却没有这样的意旨。如果一味地讲求思维的一贯性,这似乎是个问题。但若换个角度,比如追求新颖性或差异性,“不一样”反而正好。试想:李白已经在两首描写庐山瀑布的诗作中表达了避世游仙的思想,第三首还这么写,不腻吗?面对“飞流直下三千尺”的壮观场面,直抒自己所感受到的视觉震撼,也在情理之中。

总而言之,孙尚勇的四个理由都很牵强,断言七绝《望庐山瀑布》为伪作的依据严重不足。

二、“日照”还是“日暮”?

在绝大多数版本中,七绝《望庐山瀑布》的前两句均为“日照香炉生紫烟,遥看瀑布挂长川。”但在李昉(925-996)《文苑英华》中,前两句却为“庐山上与星斗连,日照香炉生紫烟。”(“斗星”仅在《文苑英华》明刻本中出现过,《文苑英华》文渊阁四库写本及其他几种版本引用均为“星斗”。)另有苏东坡辑《李太白文集》[7]、臧懋循(1550—1620)《唐诗所》[8]、胡震亨(1569—1645)《唐音统签》[9]、彭定求(1645—1719)《全唐诗》[10]等几个版本把这样的两句注为异文。孙桂平撰文认为,这两个版本均出自李白之手,“庐山上与星斗连,日照香炉生紫烟”为原作,“日照香炉生紫烟,遥看瀑布挂长川”为改稿[11],但只是推测,并无实据。“庐山上与星斗连”是夜晚之景,“日照香炉生紫烟”为白天之象,时空穿越如此之快之大,不是正常的观感。若取“日照”,必舍“星斗”。

关于“日照”,既有异解,也有异文。一般的理解,“日照”的意思就是“日光照射”。但苗埒发表文章说:“去年游庐山,才知日照原来也是峰名,这诗是写暮色苍茫中,遥遥相对的日照、香炉二峰峰顶仿佛如紫烟缭绕,这才更衬托出末二句的瀑布形象,注家注为日光照射,真是隔靴搔痒,‘不识庐山真面目’了。”[12]此说令人耳目一新。但遍考古籍文献,都没有庐山存在“日照峰”的记载。虽然现在确有日照峰,但很可能是后人根据李白诗而命名的。以今之地理解古之诗文,谬矣。

疑是银河落九天中九天是什么意思,(2)

《苕溪渔隐丛话》:“太白《望庐山瀑布》绝句云‘日暮香炉生紫烟,遥看瀑布挂长川。飞流直下三千尺,疑是银河落九天。’东坡美之,有诗云‘帝遣银河一派垂,古来惟有谪仙词。’然余谓太白前篇古诗云:‘海风吹不断,江月照还空。’磊落清壮,语简而意尽,优于绝句多矣。”[13]胡仔这段笔记中的“日暮”二字,虽为仅见,却不容忽视。

看到“日暮”二字,笔者首先想到了《文苑英华》版本中的第一句——“庐山上与星斗连”——这描写的不就是“日暮”时分的景象吗?

另请注意上文先后所引王祎和苗埒的文字。王祎在《开先寺观瀑布记》中写道:“日初出……”他所描写的是“红日东升”时的瀑布。而苗埒文中有这么一句:“这诗是写暮色苍茫中……”他所描写的是“日落西山”时的瀑布。前者是如实记述,后者是作者想象。为什么要把李白描写的情景设定在“暮色苍茫”之中呢?苗埒没有解释。但游览经验告诉我们,日出或日落前后是观看瀑布的最佳时段,因为这个时段的光线最容易发生折射,也最容易产生如梦似幻的绚丽景象。所以,单就文本而论,“日暮”应该优于“日照”。

周凯(1779—1837)《厦门志》中也有“日暮香炉生紫烟”之句[14],未知其来何自。在笔者检索到的37个版本中,七绝《望庐山瀑布》的首句(《文苑英华》中第二句)均为“日照香炉生紫烟”。所以,就版本来说,“日照”是无可撼动的。可能正是这个原因,魏庆之(1240年前后在世)《诗人玉屑》在转录《苕溪渔隐丛话》那段话时,把“日暮”改成了“日照”[15]。笔者以为,不加注释地改动,并不可取。当然,原作是否为“日暮”,亦需进一步考证。

三、“前川”应为“长川”

“长川”和“前川”是七绝《望庐山瀑布》中最紧要的一处异文。在40种载有本诗的版本中,除《文苑英华》的两个版本无此句外,“长川”为23处(包括“一作前川”),“前川”为15处(包括“一作长川”),不仅数量上“长川”明显占优,而且最早的几种文献均为“长川”,如《李太白文集》、陈舜俞(1026—1076)《庐山记》、姚铉(967—1020)《唐文粹》[16]、洪迈(1123—1202)《万首唐人绝句》[17]、潘自牧(1195年进士)《记纂渊海》[18]、蔡正孙(1239—?)《诗林广记》[19]、《李翰林集》[20]等,清代甚至民国时期都还有“长川”的版本,比如张英(1638—1708)《御定渊鉴类函》[21],曾国藩(1811—1872)《十八家诗钞》[22]、傅东华(1893—1971)《李白诗》[23]。所以,就版本而论,“长川”应为原版。那么,从意境来看,“长川”和“前川”孰优孰劣呢?

疑是银河落九天中九天是什么意思,(3)

我们先来看看现在通行的“前川”。古籍文献中,选评者都没有对“挂前川”作出具体的解释。而现代的版本中,却不乏详细的注解。但令人吃惊的是,各种版本对“挂前川”的解释五花八门。

“前川,是指瀑布下面形成的河流。瀑布水大势猛,汇成的河流也奔腾澎湃,真是‘挂流三百丈,喷壑数十里。’”[24]这是《唐诗选析》的解释。前半句说“川”是“瀑布下面形成的河流”,后半句又称其为“挂流三百丈”,既然是“挂”着的,怎么又在“下面”呢?前后自相矛盾,实在非常明显。

“挂前川:瀑布下流成河,好像挂在前面河床的上空。”[25]《新选唐诗三百首》的这个解释与《唐诗选析》类似,除存在同样的问题外,“河床”一词也莫明其妙——毬卷雪迸的瀑布下面,必然是深潭激流,肯定见不到河床;面对惊心动魄的瀑布,观者也不应该想到河床。据《大明一统名胜志·南康府志胜》载:“庐山之南,瀑布以十数,皆待积雨方见。惟开先之瀑不穷,挂流三四百丈,望之如悬索,水所注处,石悉成井,深不可测。”[26]也就是说,此瀑的下面是激流冲凿而成的井潭,而不是河流,亦非“河床”。

“前川:指香炉峰前的水流。”[27]《古代山水诗一百首》也把“前川”解释为山下的水流。瀑布之壮观在于大量的山泉从高处倾泻而下,变成水流之后还有什么“壮观”可言?即使是站在近前,观瀑的视线也应该是自而下集中于水流泻落的过程;若是从远处“遥看”,更是如此。再者,瀑布下的水流当然是在山峰的前面,如此这般,“前川”之“前”岂不是个废字?

《唐诗今译》:“川是河流。挂前川,指瀑布挂在眼前,看去有如一条大川。”[28]《绝句三百首》:“挂前川,从峰顶直挂到山前的水面。”[29]这两条注释中的“川”都是挂着的,这比前面的几条靠谱。但“水面”给人以平静的感觉,也不会是“毬卷雪迸”的样子。关于“前”字,一个解释为“眼前”,一个解释为“山前”,两种解释中的“前”都是无效的表达,因为瀑布当然是在“眼前”和“山前”之间,这是不言而喻的。

《唐诗鉴赏辞典》:“挂前川,这是望的第一眼形象,瀑布是一条巨大的白练高挂于山川之间。”[30]《绝句三百首注译》:“挂前川,瀑布从峰顶一泻而下,好似巨幅白练悬挂在山前。”[30]这两种解释都把瀑布比喻成“白练”。所谓“练”,本义为柔软而洁白的丝织品。常见的“练”是长条状的,但不会太长,也不会太宽。*诗曰“谁持彩练当空舞”,句中之“练”即为此意。两种解释在“白练”的前面分别加上了“巨大”和“巨幅”,显然是想形容瀑布的宏伟壮观,但“巨”与“练”存在内在的冲突。换句话说,“练”本身就是不会“巨”的,一“巨”就不是“练”了。虽然香炉峰瀑布也不是很宽,《大明一统名胜志·南康府志胜》也是用“悬索”来比喻的,但如此写实的词语肯定不在喜欢夸张的太白辞典里面。尤其不能忽略的是,诗的下句是“疑是银河落九天”——试想一下:“白练”与“银河”匹配吗?徐凝诗曰“千古犹疑白练飞”,东坡讥之“不为徐凝洗恶诗”。“恶”从何来?“白练”就是一个既俗套又失准的词语。

综观各种版本对“挂前川”的解释,实在不是一个“乱”字所能了得。那么,为什么会如此混乱、甚至自相矛盾呢?这固然与释者的视角及水平分不开,但恐怕也与词组本身的不合理有关。在笔者看来,句中的“前”不仅是无效之字,而且会扰乱读者的理解。对于“百炼成字,千炼成句”的律绝诗来说,这样的字是不应该出现的。但若是“挂长川”,上述问题就不复存在。

“遥看瀑布挂长川”,就是说远远望去,瀑布就像是挂着的长河一样。这样的意思很明显,应该不会产生歧义。与无效的“前”字不同,“长”字强化了“川”的长度,而且为后两句中的“三千尺”和“银河”作了铺垫。从“长川”到“三千尺”再到“银河”,文字就像瀑布一样顺流直下,一气如注。豪迈奔放、想象丰富、清新飘逸、意境奇崛——这才是“诗仙”的风格!这才像是太白的手笔!

40种版本中,“挂前川”最早出现于《分类补注李太白诗》的两个版本。其中四部丛刊明刻本的异文小注,“庐山上与星斗连”中的“与(與)”误为“举(舉)”,明显的“鲁鱼”之讹。但,“长”与“前”并不形似,不知此本是不是异变之源。

四、“九天”还是“半天”?

本诗最后两个字,40个版本中,曹学佺(1574-1646)《石仓历代诗选》[32]、唐汝询(1624年前后在世)《删订唐诗解》[33]、朱楝(明人,生卒年不详)《李诗选注》[34]、康熙(1654—1722)《御定佩文斋咏物诗选》[35]等34个版本为“九天”,《李太白全集》及王琦注本[36]等4个版本为“九,一作半”,只有高棅(1350—1423)《唐诗品汇》[37]、木下东皋(日本人,生卒年不详)《唐诗拾遗》[38]等3个版本为“半天”。《分类补注李太白诗》的四部丛刊明刻本为“半天”[39],明万历年间刻本(聚奎楼藏板)则为“九天”[40]。同一版本的《庐山记》既有“九天”,也有“半天”。

疑是银河落九天中九天是什么意思,(4)

“疑是银河落九天”的意思是好像银河从九天之外落了下来,“疑是银河落半天”的意思是好像银河从半天空落了下来,都能说得通。但太白喜欢夸张,涉及数量一般都是极言其大,比如“白发三千丈”“天台四万八千丈”等等,本诗也有“三千尺”之说。依照这样的语言风格及其“想落天外”的思维特征,显然应该是“九天”,而不是“半天”。传说中天有九层,“九天”或“九霄”,都是指天的最外边。屈原《九歌·少司命》:“孔盖兮翠旌,登九天兮抚慧星。”*《水调歌头·重上井冈山》也有“可上九天揽月,可下五洋捉鳖”之句。

在本次考证检索到的40个版本中,《庐山记》是唯一的宋本,这也是最早的版本。该本卷二摘录了七绝《望庐山瀑布》的后两句,卷四则收录了全诗。卷二中的最后一句为“疑是银河落半天”[41],卷四中的最后一句为“疑是银河落九天”[42]。一本两说,真够乱的。或许,这就是“半天”和“九天”之乱的源头。

五、另外几处异文或异议

本诗第三句的最后三个字,40个版本中,明刻本《文苑英华》、凌云(明末人,生卒年不详)《唐诗绝句类选》、潘自牧(1195年进士)《记纂渊海》为“三千丈”,黄德水(明人,生卒年不详)《唐诗纪》[43]、《唐诗所》为“尺,一作丈。”[8]文渊阁四库写本《文苑英华》、王十朋(1112—1171)《东坡诗集注》[44]、祝穆(?—1255)《方舆胜览》[45]、徐倬(1624—1713)《全唐诗录》[46]、康熙《御选唐诗》[47]、乾隆(1711—1799)《唐宋诗醇》[48]等其他33个版本则均为“三千尺”。

笔者以为,“三千尺”和“三千丈”均非写实,都有夸张的成分。虽然《大明一统名胜志·南康府志胜》中称此处瀑布“挂流三四百丈”,可能也是约摸的数字,抑或也是出自前人诗句。五古《望庐山瀑布》中的“三百丈”有作“三千匹”的,此中“匹”字倒是新颖别致。一来,“布”与“匹”很搭配; 二来,“匹”有“宽”的感觉,用来形容瀑布既形象又势足。

中国社科院文学研究所古代组编选的《唐诗选注》,本诗第二句为“遥望瀑布挂前川”[49],句中的“望”字不知依据何本,其他版本均为“看”。笔者猜测,《唐诗选注》的编者换“看”为“望”可能与诗题《望庐山瀑布》中的“望”有关。虽然“望”与“看”同义,也不能随便改动。

说到诗题,也有多种。40个版本中,《望庐山瀑布水》有17个,早期版本多为此题;《望庐山瀑布》有11个,近期的版本多为此题。另外,邵天和(1460—1539)《重选唐音大成》为《望庐山瀑布泉》[50],张之象(1496—1577)《唐诗类苑》为《游庐山瀑布水》[51],《唐诗绝句类选》[52]和宋宗元(清初人,生卒年不详)《网师园唐诗笺》为《观庐山瀑布》[53],祝穆《事文类聚》[54]和史容(宋人,生卒年不详)《山谷外集诗注》[55]等4个版本为《庐山瀑布》,何汶(1196年进士)《竹庄诗话》则为《望庐山》[56],《李太白全集》的小注中还有“一本题云《望庐山香炉峰瀑布》”之说[36]。这些诗题,有繁简之分,无实质之别。在现代汉语中,“瀑布”当然是水景,所以“水”是多余的,但在古代汉语中,概念的内涵可能有所不同。

“疑是银河落九天”中的“疑”字之义,也有争议。有人解为“怀疑”“疑心”,有人解为“好像”“似乎”。《静夜思》“疑是地上霜”中的“疑”字,也存在这样的争议。笔者认为,这两首诗中的“疑”字均应理解为“好像”,但“疑是银河落九天”中的“疑”释为“疑心”也未尝不可。如何理解诗中的字句,原本就不应该有标准答案。况且这两种解释,对诗意的影响不大。

王承丹认为,“遥看瀑布挂前川”之“川”应为“山”。他产生这样的想法,就是源于各种文献对“挂前川”解释的混乱。他认为,之所以目前较为通行的释义语义难通、于理不符,就是因为“山”讹为了“川”[57]。该文列举了三个方面的依据:(一)李白集中因字形相近而产生的混用现象比比皆是;(二)古籍中有“山”、“川”致误的例子;(三)很多文献证明香炉峰瀑布是挂在山前的。但上述理由的证明力都很弱,不足以立论。“挂前川”确有弊病,但错不在“川”而在“前”。文献及版本大数据表明,“挂前川”原本是“挂长川”。在七绝《望庐山瀑布》中,“长川”是一处彰显太白卓绝想象力以及“诗仙”之气的精彩之笔——它不仅摆脱了“白练”“悬索”之类的窠臼及平庸,而且为后两句的“三千尺”及“银河”作好了铺垫。如果“长川”换成“前山”,全诗将大为减色。

六、结语

七绝《望庐山瀑布》虽然存在很多的异文和异议,但大都无关紧要,其中最为重要的有两个问题,即:该诗是不是伪作,“前川”与“长川”之异。前者是著作权问题,后者是诗本体问题。本文认为,李白写两首题材相同且高度相似的诗作确实不合常理,但断定其中任何一首为伪作都缺乏有力的证据。作为一个学术问题可以存疑,但不能轻率地下结论。而无论是从版本学角度,还是从艺术性来看,“前川”都应该让位于“长川”。恢复原本的“长川”,不仅可以结束解释违拗且混乱的局面,而且能让这首经典诗作重新焕发出更加夺目的光彩。

On the Authenticity,Pros and Cons and Variations of Li Bai's “望庐山瀑布”

Sheng Dalin

(Schoolof New Media, Peking University, Beijing 100871)

Abstract: There are many variantversions and controversial in Li Bai’s “望庐山瀑布”. For example, "日照"is written as “日暮”,“挂长川”istaken as “挂前川”,”三千尺”is regarded as “三千丈”and“落九天”is modified as“落半天”.What’s more, some even think that the poem was not written by Li Bai. Among thesedisputes, the relatively more important issue lies in the variants of “挂长川”and”挂前川” and the fake versionclaim. A large amount of literature shows that the early versions of the poem was"挂长川", and the fakeversion claim has never been verified. As far as the artistry of the poem isconcerned, "挂长川"is obviously superior to "挂前川".

Keywords: Big data;Li Bai;望庐山瀑布;variants;挂前川;挂长川

参考文献:

[1]韩兆琦.唐诗选注集评[M].北京:商务印书馆,2003.20.

[2]李昉.文苑英华(卷164)[M].文渊阁四库全书本.5.

[3] 李昉.文苑英华(卷164)[M].明刻本.4.

[4]张立华.诗仙李白为何‘抄袭’自己[J].上海:解放日报,20160510.

[5]胡仔.苕溪渔隐丛话(后集卷4)[M].文渊阁四库写本.3.

[6]王祎.王忠文公文集(卷8)[M].明嘉靖甲申年刻本.34.

[7]苏东坡.李太白文集(卷19)[M]. 清康熙年间武子甫重刊宋本.5.

[8]臧懋循.唐诗所(卷46)[M].明万历丙午年刻本.28.

[9]胡震亨.唐音统签(卷170)[M].清康熙丁卯年刻本.10.

[10]彭定求.全唐诗(卷180)[M].文渊阁四库写本.6.

[11]孙桂平.李白《望庐山瀑布(其二)》异文问题思考[J].厦门:集美大学学报(社科版),2010(2).

[12]苗埒.日照何能生紫烟[J].北京:唐代文学,1982(1).

[13]胡仔.苕溪渔隐丛话(后集卷4)[M].文渊阁四库写本.3.

[14]周凯.厦门志(卷9)[M].清道光十九年刻本.68.

[15]魏庆之.诗人玉屑(卷14)[M].朝鮮正統04年刊本.5.

[16]姚铉.唐文粹(卷16上)[M].文渊阁四库写本.18.

[17]洪迈.万首唐人绝句(卷2)[M].文渊阁四库写本.7.

[18]潘自牧.记纂渊海(卷8)[M].文渊阁四库写本.26.

[19]蔡正孙.诗林广记(卷5)[M].文渊阁四库写本.5.

[20]不著编者.李翰林集(卷19)[M]. 宣统元年(1909)刊刻景宋咸淳本(当涂本).4.

[21]张英.御定渊鉴类函(卷28)[M].文渊阁四库写本.13.

[22]曾国藩.十八家诗钞(卷6)[M].传忠书局清同治甲戌年刻本.10.

[23]傅东华.李白诗[M]. 上海:商务印书馆,1929.127.

[24]张燕瑾.唐诗选析[M].天津:天津人民出版社,1979.106.

[25]武汉大学中文系古典文学教研室.新选唐诗三百首[M].北京:人民文学出版社,1980.73.

[26]曹学佺.大明一统名胜志·南康府志胜(卷4)[M].明崇祯初刻本.6.

[27]金启华.古代山水诗一百首[M].上海:上海古籍出版社,1980.48.

[28]徐放.唐诗今译[M].北京:人民日报出版社,1983.62.

[29]葛杰.绝句三百首[M].上海:上海古籍出版社,1980.22.

[30]马茂元.唐诗鉴赏辞典[M].上海:上海辞书出版社,1983.330.

[31]陈昊.绝句三百首注译[M].西安:三秦出版社,2003.39.

[32]曹学佺.石仓历代诗选(卷44下)[M].文渊阁四库写本.34.

[33]唐汝询.删订唐诗解(卷13)[M].康熙年间刻本.12.

[34]朱楝.李诗选注(卷11)[M].明嘉靖年间刻本.12.

[35]康熙.御定佩文斋咏物诗选(卷109)[M].文渊阁四库写本.7.

[36]王琦.李太白全集[M]. 北京:中华书局,1977.989.

[37]高棅.唐诗品汇(卷47)[M].文渊阁四库写本.5.

[38]木下东皋.唐诗拾遗[M].日本宽延三年(1750)写本.3.

[39]杨齐贤.分类补注李太白诗(卷21)[M].四部丛刊明刻本.10.

[40]杨齐贤.分类补注李太白诗(卷21)[M].明万历年间刻本.10.

[41]陈舜俞.庐山记(卷2)[M].宋绍兴刊本.10.

[42]陈舜俞.庐山记(卷4)[M].宋绍兴刊本.8.

[43]黄德水.唐诗纪(盛唐卷68)[M].明万历十三年刻本.10.

[44]王十朋.东坡诗集注(卷26)[M].文渊阁四库写本.6.

[45]祝穆.方舆胜览(卷17)[M].文渊阁四库写本.9.

[46]徐倬.全唐诗录(卷23)[M].文渊阁四库写本.24.

[47]康熙.御选唐诗(卷28).文渊阁四库写本.28.

[48]乾隆.唐宋诗醇(卷7)[M].文渊阁四库写本.23.

[49]编选组.唐诗选注[M]. 北京:北京出版社,1978.144.

[50]邵天和.重选唐音大成(卷14)[M].明嘉靖五年刊本.2

[51]张之象.唐诗类苑(卷38)[M].明万历二十九年刻本.22.

[52]凌云.唐诗绝句类选(卷2)[M].明末凌氏三色套印本.1.

[53]宋宗元.网师园唐诗笺(卷15)[M]. 清乾隆三十二年(1767)版.8.

[54]祝穆.事文类聚(卷3)[M].文渊阁四库写本.1.

[55]史容.山谷外集诗注(卷9)[M].文渊阁四库写本.3.

[56]何汶.竹庄诗话(前集卷18)[M].文渊阁四库写本.10.

[57]王承丹.“遥看瀑布挂前川”之“川”应为“山”[J].厦门:厦门教育学院学报,2006(12).

疑是银河落九天中九天是什么意思,(5)

本文发表于《九江学院学报(社会科学版)》2020年第3期。转载或引用请​注明出处。谢谢!

栏目热文

飞流直下三千尺银河落九天的意思(飞流直下三千尺银河落九天哲理)

飞流直下三千尺银河落九天的意思(飞流直下三千尺银河落九天哲理)

站在诗人的视角,还原诗歌的画面《望庐山瀑布》唐·李白日照香炉生紫烟,遥看瀑布挂前川。飞流直下三千尺,疑是银河落九天。此诗...

2023-06-07 13:14:05查看全文 >>

疑是银河落九天的落的意思(疑是银河落九天的疑是什么意思是怀疑吗)

疑是银河落九天的落的意思(疑是银河落九天的疑是什么意思是怀疑吗)

望庐山瀑布〔唐〕李白日照香炉生紫烟,遥看瀑布挂前川。飞流直下三千尺,疑是银河落九天。译文香炉峰在阳光的照射下生起紫色烟霞...

2023-06-07 13:32:33查看全文 >>

疑是银河落九天中的银河意思(疑是银河落九天的疑是银河是什么意思)

疑是银河落九天中的银河意思(疑是银河落九天的疑是银河是什么意思)

8古诗二首之望庐山瀑布教学目标:1.知识目标:学会文中生字,理解诗句含义,体会作者表达的思想感情。2.能力目标:感受古诗...

2023-06-07 12:51:02查看全文 >>

疑是银河落九天的疑的意思是什么(疑是银河落九天指的是什么意思)

疑是银河落九天的疑的意思是什么(疑是银河落九天指的是什么意思)

(一)关于李白《静夜思》中的“床”、“疑”、“霜”床是睡床,但疑字不是怀疑的意思。人家李白是清清楚楚知道是月光而不是迷迷...

2023-06-07 13:28:10查看全文 >>

疑是银河落九天的落字的正确意思(落的正确意思)

疑是银河落九天的落字的正确意思(落的正确意思)

望庐山瀑布唐代:李白日照香炉生紫烟,遥看瀑布挂前川。飞流直下三千尺,疑是银河落九天。【注释】:香炉:指香炉峰。紫烟:指日...

2023-06-07 13:05:28查看全文 >>

买个小户型的房子好吗(怎么买小户型的房子)

买个小户型的房子好吗(怎么买小户型的房子)

来源:华龙网如今,很多年轻人都喜欢先购置一套小户型的房子来做出租或者作为暂时性过渡使用,小户型价格便宜,功能也齐全,确实...

2023-06-07 13:37:39查看全文 >>

买小户型房子有必要吗(怎么买小户型的房子)

买小户型房子有必要吗(怎么买小户型的房子)

当今时代,物价飞涨,房价也跟着水涨船高。纵观现在的房价,都是只升不降,导致很多人都不敢再继续观望,而是直接拿钱去买房子,...

2023-06-07 13:29:45查看全文 >>

小户型的房子会吃香吗

小户型的房子会吃香吗

近年来,许多人在买房的时候,都会发现那种小户型的房子卖得非常好,尤其是那些100㎡以下的房子非常吃香,成为许多人们的首选...

2023-06-07 13:09:43查看全文 >>

小户型的房子买了后后悔吗

小户型的房子买了后后悔吗

如今房价是越涨越快了,有些人在买房的事情上就更费心思了,因为没有太多的钱能买套满意的房子,所以现在大多数人都是会选择面积...

2023-06-07 13:33:34查看全文 >>

小户型北户能买不(买小户型房子划算吗现在)

小户型北户能买不(买小户型房子划算吗现在)

买房的时候都知道要买南北通透的房屋,可是大城市地价太高。为了追求更大的利益,开发商不遗余力的想多盖房子,东西南北各个朝向...

2023-06-07 13:00:54查看全文 >>

文档排行