《寄生虫》导演奉俊昊
在《寄生虫》拿下的奥斯卡4项大奖中,最佳原创剧本虽然看起来不显眼,却是毫无争议的一项。
相比最佳改编剧本中《爱尔兰人》《乔乔兔》《教宗的继承》等作品的神仙乱斗,最佳原创剧本稍显羸弱,摆在《寄生虫》面前的只是《1917》《好莱坞往事》这种形式大过于内容的作品,像颇具阿加莎·克里斯蒂风的《利刃出鞘》也只能算是在近些年的侦探电影中出类拔萃,放在颁奖季中并不亮眼。
本文我们想要通过《寄生虫》送审奥斯卡的英文版剧本,剖析两位编剧奉俊昊和韩进元是如何在保持好莱坞传统剧作的模式下,将技术与艺术,故事与思想完美融合,创作出一部探讨阶级对立的群像大戏。
《寄生虫》
讲在前面《寄生虫》的电影剧本创作延续了奉俊昊出道至今的习惯,那就是多人合作,而且合作对象不固定,往往是与故事背景熟悉的编剧。例如在他的处女作《绑架看门口》中就和韩国本土编剧孙泰雄合作,《雪国列车》则和4位不同国家的编剧合作。
此次《寄生虫》的合作对象是和他同样出身韩国忠武路的年轻编剧韩进元,而后者在本作之前并没有过大银幕作品的剧本创作经验。
奉俊昊和韩进元
值得注意的是,《寄生虫》作为一部韩语电影,剧本的英文化则由奉俊昊主导,英文剧本也体现了他此前在好莱坞创作的风格。
例如强迫症一般的排版,通俗一点来讲就是教科书中的格式是什么他就使用什么,和佩德罗·阿莫多瓦、马丁·斯柯塞斯这样作者性较强的电影人相比奉俊昊十分规范。
即便这样,两位编剧还是在偏商业性的《寄生虫》中加入了很多诗意化描写,重要场面的描述也颇具文学气息,如下图所示影片第三幕中的花园*人场景。