
纠正一下,是小蓝施
“蓝施”最开始表达“漂亮”的以后,后续又发展为“骂人”的名词,具体故事来源如下:
“小蓝施”这个词的由来得从1940年抗战时期说起,为了保护滇缅公路,中国的盟友美国派遣了一个飞行中队驻扎在昆明巫家坝机场,美国大兵驻扎在巫家坝机场后,他们休息时会到昆明城区逛街,看到云南漂亮的女子时会朝漂亮的姑娘喊:“nice nice”;
当时中国懂英语的人不多,而又见美国大兵经常朝漂亮的姑娘喊“nice”,感觉这个“蓝施”是个很好的奉承女孩子的词。久而久之,昆明街头的一些混混们,遇到漂亮的姑娘也跟着喊“蓝施”,英语水平不好,结局就是:没读出英文的音,倒改成了中文的字。
直到后来,这个词从一个褒义词变成了一个贬义词,每逢见到农村里有人吵架,特别是大妈级别的两个女的吵架,她们张口就开始骂:“你这个蓝施!”从此以后,这个词就变成了一个贬义词,骂人的词汇
用我们云南的话说其实是小浪屎,骂人的意思,形容一个女人行为不检点,勾三搭四。特别讨厌的女人,我们称之为“小蓝诗”
