NO.2 圣诞老人 Santa Claus
[ˈsæntə klɔ:z]
关于圣诞老人的说法,其实有两种:英国人的说法为 Christmas Father,美国人的说法为 Santa Claus。
英国人的说法我们很好理解,那么美国人的 Santa Claus是怎么来的?其实,圣诞老人的形象来自于一位欧洲的主教,叫“St. Nicholas”--圣·尼古拉斯(这里 St.的全称为 Saint,就是信奉基督的“圣徒”之意),相传他一生做了很多善事,总是悄悄地帮助村子里的穷人。
St. Nicholas在荷兰语中的发音为“Sinterklaas”,可能是某个荷兰人把圣·尼古拉斯的故事带到美国,根据美音中的发音规律,慢慢就演化出了“Santa Claus”这个家喻户晓的名字。
NO.3 姜饼 gingerbread
[ˈdʒɪndʒəbred]
“姜饼”的单词叫 Gingerbread,是一个合成词。虽然该词里面有bread(面包),但跟松软的面包没啥关系,口感上偏向于硬硬的饼干。
在欧洲中世纪十字军东征的时候,“姜(ginger)”可是一种名贵的香料。把姜做到小糕点、小饼干里去,既能增加风味,又有驱寒的功效。但当时的人们只舍得在圣诞节这样重要的节庆中使用,久而久之,姜饼便成了与圣诞节挂钩的点心。
在被赋予了节日的含义之后,姜饼便被有创意的人们做成了各式各样的形状,有小人儿、小动物、星星、拐杖、手套、风车、圣诞帽、圣诞树形象等等,甚至还能做成复杂的“姜饼屋(Gingerbread House)。