不得不承认,英雄联盟能有今天的火爆,有一部分要归功于国服那些精彩的翻译,细细品味,有些翻译真的令人拍案叫绝
一、我于*戮之中盛放,亦如黎明中的花朵
先来说说我本命,大长腿戏命师
Khada Jhin the Virtuoso 这是烬的美服名字与代号 直译过来就是
“坎达·烬” 而“Virtuoso”这个词的意思是“艺术家” 但我们的烬是一个近乎变态的“*人魔”,他将*戮作为一项艺术,单单一个“艺术家”显然不能完全体现这个角色的特点,因此国服给他起名“戏命师” 简简单单三个字,将烬这个人物活灵活现得展示在我们面前 秒啊~
再来看看烬的这句经典台词
“In carnage, I bloom,like a flower in the dawn.“ 国服翻译:
““我于*戮之中盛放,亦如黎明中的花朵”
性感的男低音,配合着游戏中的炸裂的每一颗子弹,试问哪位玩家不会被瞬间圈粉呢?爱了爱了
二、落霞与孤鹜齐飞,秋水共长天一色
霞洛这两个英雄 美服的名字是Xayah和Rakan zhiyig 直译过来就是 夏雅和锐空
夏雅。。EMMM