《乐游原》又名《登乐游原》,是唐代大诗人李商隐创作的一首五言绝句。这首诗在宋代因为受到西昆派诗人的推崇,所以在后世大大有名。
这首诗最受欢迎的句子,是最后的“夕阳无限好,只是近黄昏”两句,古代诗人一般认为这两句诗,写出了李商隐“忧唐之衰”的心境。
微霞漫天,残阳如血的景象很迷人,“只不过”当我们见到它的时候,已经临近黄昏了。诗中的“只是”,一般被当成“只不过”来说,因此这两句诗其实是一个“转折”复句。
这首诗从宋朝被人们接受开始,一直到上世纪七、八十年代,都作如是解读。直到八十年代中期,周汝昌先生在解读此诗时,却对“只是”提出了新解。
周汝昌先生认为这里的“只是”,应当是“正是”的意思。无独有偶,在周妆昌先生提出这个新解之前,日本也有一批学者持有相同的看法。
对于李商隐这首诗中的“只是”,到底是什么意思,意见从此分成了两派。那么,他们各有什么样的“证据”,来证明自己的观点呢?下面,我们照例还是从这首诗的本身谈起。
一、《乐游原》赏析《乐游原》——唐·李商隐
向晚意不适,驱车登古原。
夕阳无限好,只是近黄昏。
白话翻译:
傍晚时分,感觉到心情非常不愉快,于是就驾着车,到乐游原上去散散心。夕阳晚照的景象无限美好,“只是”临近黄昏。
前面我们已经提到过,关于这首诗中的“只是”二字,目前有两种解读:其一是“只不过”,其二是“正是”。
宋、元、明、清,乃至上个世纪八十年代以前的中外诗人和评论家,几乎无一例外都认为这首诗中的“只是”,应当解读为“只不过”。“只是”一词表达前后二句,是一种“转折”关系。
宋代大词人苏轼填《浣溪沙·春情》,当时化用了李商隐的名句:“桃李溪边驻画轮,鹧鸪声里倒清尊,夕阳虽好近黄昏。”这里的“虽”就是“虽然”,就是转折词。
王质的《江城子·席上赋》中也有“只恨夕阳,虽好近黄昏”这样的句子,这里的“虽”和苏轼词中的“虽”,都是同样的意思。
可见宋代的人基本上认为李商隐的“只是近黄昏”的“只是”,是在表达一种“转折”关系,“只是”就是“只不过”。诗人用到这里的目的,就是在替唐王朝的衰落,表达一种惋惜之情。
清代袁枚的《余登山甚豪客有羡老健者赋此告之》,彭邦畴的《挽陈嵩庆联》,以及张洵佳的《六十自遣三首》,都引用了苏轼改造的“夕阳虽好近黄昏”,用来描写自己晚年景况。
袁枚诗中说:“晚菊自香夸老圃,夕阳虽好近黄昏。明年七十筵开后,只造生茔不出门。”意思是说他老了、不中用了,七十大寿以后,准备呆在家里修“活人墓”,不出门了。
彭邦畴的诗中有一句“伤心将大用,夕阳虽好近黄昏”,看样子是在说他自己将受到重用,但是他已经是风烛残年,不堪重用了。
张洵佳在诗中则说:“夕阳虽好近黄昏,绮思豪情百不存。但以閒吟消岁月,并无奢愿望儿孙。”
意思是他现在的状态看着很好,但已经是强弩之末。少壮时期的豪情壮志早已不复存在,只能呆在家里吟诗作赋打发时间,根本不敢指望儿孙去替自己达成愿望。
可见,从宋朝至清朝的那些诗人们,都是把“只是近黄昏”作为一种“惋惜”式的情感表达,没有其他的解读。
另外,杨万里还在他的《诚斋诗话》写道:“如李商隐忧唐之衰云:‘夕阳无限好,其奈近黄昏’。”