嘎巴在东北话里有“非常”“干脆”的意思,新二就在原意之上结合了雷霆二字开发出了新的组合意思:完美、板正。
如果非要来一个分类,“雷霆嘎巴”完全可以说是东北俄语。
你别笑,在语言学家眼里,这绝对是个严肃的学术课题。
由于地域联系和历史渊源,东北的建筑、饮食、语言中,能寻觅到许多俄罗斯元素。
哈尔滨圣索菲亚大教堂
比如东北的市面上与马迭尔冰淇淋并尊的格瓦斯,就来自于俄语音译,有“发酵”的意思。
同样音译自俄语单词的,还有表示连衣裙的“布拉吉”,表示煤气的”嘎斯”,秋林的“大列巴”等等。
而战斗民族的朴实生猛,与东北人的实实在在,又在性格上十分具有相融性。
从这点来说,“雷霆嘎巴”这个全新东北俄语,在黑土地中诞生,也就不算偶然了。
回到今年2月,彼时还属于“幼年哈拉少”的新二,发布了第一个视频。
没有后来每期必备的招牌坎肩,就是在东北室外的冰天雪地里,穿着棉衣,手冻得通红,嘴里还冒着哈气。
视频里,动作还有些拘谨的新二倒上一杯酒,没有其他复杂动作,端起来一饮而尽。
冻鱼太冰,只能用双手的指头轮着接,急着吞下一口就准备喊出口号,没想到被呛得干呕,视频戛然止住。
就像楼下的小伙,喝不了多少还逞能对吹,结果晕乎乎嘟囔着胡话,没有那种筷子被滤镜精修出十八弯的不切实感,而是粗粝中透显着真实。
言归正传。
上述分析,是我使出“雷霆嘎巴”一般的力气,为这场莫名而来的狂欢寻找出的大体成立的起始逻辑。
但说实话,我也知道,这一切更像是局外人在“旁观者迷”时,为了梳理因果进行的费劲巴力的建构。本质上,是一厢情愿的。
曾饱受阅读理解摧残的朋友们,看到这些可能会自动联想起上学时曾面对过的灵魂试题:如何理解鲁迅先生的“一棵是枣树,另一棵还是枣树”?。
可对于乐在其中的人们来说,这一切只是为了找点乐子。