郁(鬱)即金英花,《说文解字》解释:“鬱,芳草也,十叶为贯。”段玉裁引郑司农云:“鬱,草名,十叶为贯。百二十贯築以煮之鐎中,停于祭前。”段玉裁(1735—1815)是清代著名的训诂学家、经学家,其《说文解字注》被誉为注释《说文解字》的经典,但他没有服官岭南,只在四川巫山县当过知县,更不懂得壮语,只能从鬱字的字面来理解为郁金香,可以理解,但他解释错了。段注中所称的“鬱金香草”,实际不是荷兰的那种郁金香,而是《壮汉词汇》所列的金英花。金英花应为金樱花,是金樱子之花。《辞海》“金樱子”条目解释:“金樱子(Rosa Laevigata)蔷薇科。常绿蔓性灌木,小枝有刺。羽状复叶,小叶常三片,无毛,光亮。初夏开花,花大,白色,芳香。果实梨形,密生刺状毛。产于中国中部和东南部。可供观赏。果除供酿酒外,亦入药,性平、味酸涩,功能固肾涩精,主治遗精、遗尿、小便频数、带下等症。”金樱花壮语叫做vengj、Vavengj(va¹ve:ŋ³),此花花瓣雪白,五大瓣围绕花蕊环列呈斗笠形或飞轮状,宛如白蝶翻飞,在绿叶中分外显眼。果实呈橄榄形,绿色。花果均有清香,壮族民间常以之与粮混合酿酒。《壮汉词汇》注:“vavengj,金英花。生在山野,二、三月开花,花呈白色,茎有刺,果成熟后呈淡红色,味甜,可酿酒、制糖。”近期田野调查得知,贵港等壮族乡间至今仍然用金樱子果实酿酒。贵港田野及路边随地可以见到金樱子,于是有人收购,每公斤十几元。壮医也常以金樱花果入药。
《壮汉词汇》所载壮族地区百花之名,独缺郁金香,说明鬱是金樱花而不是郁金香。鬱汉语粤方言读wat,普通话读yu。但贵港、玉林一带却读成vaet,很多人迷惑不解。实际鬱指的是金樱子,壮语读vengj,鬱林本读vengjlaemz,但因发L 音时舌尖抵硬颚,快读容易变音成vaetlaemz。所以鬱林、郁林、玉林都不按照粤语读成yuglaemz 或yulin, 而读成vaetlaemz,这是一个由古壮语词和汉语词结合而成的复合词。周时,虽然中央政权羸弱,对诸侯国管理比较松散,但中央政权在领土领海等大的问题上,态度鲜明,没有动摇。对岭南的管理通常是以羁縻方式实施的,用进贡的方式体现。正如《诗▪小雅▪北山》赞云:“溥天之下,莫非王土。率土之滨,莫非王臣。”该是王朝的地方,不会含糊,只是管理有松紧之分而已,所以所贡之物也叫做“远国芳草”。鬱人年年进贡鬱草,说明骆越国与中央王朝的上下关系很明确。“布山”也曾经一度是骆越方国的都城。这个材料很有意义,它说明骆越方国是中国的地方政权,商周时代就是中国的领土。而贵港市的历史,至少可以追溯到周代(公元前1046年—前771 年为西周;公元前770—前221 年为东周,其中前770 年—前477 年为春秋,前475 年—前221 为战国),从这个中央王朝的年代可以看出,贵港闻名中原距今有长达3000 年的历史,今桂林市和南宁市远远弗如。
那么,为什么郁林郡之前先叫桂林郡?“桂林”有多种理解,其中一种认为,桂林意思是桂树成林的地方,又称为“八桂”,一般人解释为“广西四面八方都有桂树”。其实错了,“八”是壮语“山”的汉字音译,“山”壮语叫做pla¹(bya)或pa¹(ba)、仫佬语叫pɤa¹、水语叫pja¹、毛南语叫kəŋ³pja³, 都和汉语“八”近音,故“八桂”直译是“山桂”,壮语语法修饰语在中心成分之后,意思是“桂山”。广西因山多桂而得名。但桂林市得名很晚,一般学者都认为元鼎六年(公元前111 年)是现桂林市建城年。但当时不称为桂林市,而以始安县名之,属于零陵郡。到南北朝的梁时现桂林市才有桂林的称谓。唐代广西分为邕、桂、容三管,桂管府治在桂州,这时桂林才得以成为府一级的行政区域。
对“桂”,《说文解字》解释:“桂,江南木,百药之长。从木,圭声。”段玉裁在“江南木”下注:“本草曰。桂生桂阳。牡桂生南海山谷。箘桂生交趾、桂林山谷。”桂阳郡为汉高祖置,四至北到今湖南耒阳以南,南包括今广东英德以北,后降为县,县治在今广东连县。可见桂阳不是桂林。“桂林山谷”也不是桂林郡。段氏在“百药之长”下注:“本草经木部上品首列牡桂、菌桂。箘桂味辛温。主百病,养精神,和颜色。为诸药先聘通使。故许云百药之长。檀弓、内则皆薑桂竝言。刘逵引本草经正文曰。菌桂、圆如竹。出交趾。然则其树正圆如竹。故名箘桂。今本草云。无骨。正圆如竹。不系之正文。无骨、盖谓空心也。左思赋。邛竹缘岭,箘桂临崖。正以竹之实中者与桂之虚中者反对也。”《说文解字》及《说文解字注》对“桂”的解释和对“鬱”的解释有一点完全不同,“鬱”与鬱林郡挂钩,而“桂”与鬱林郡没有挂钩。既然“桂”与鬱林郡没有关系,为什么早先叫它“桂林郡”?这里另有原因。原来金樱花在这里的壮语有两种叫法,一种叫做vavengj,金樱花如林之地被称为vaetlaemz,汉语音译为鬱林;另一个叫法叫做va’gvaejb,直译为“花贵”或“花桂”,意译为“桂花”或“贵花”,va’gvaej 成林之地便可以叫做桂林或贵林。后来的贵县的“贵”应源于gvaej,而不是宝贵的贵。《说文解字》云:“贵,物不贱也。”不与贵港地挂钩。说明贵港的“贵”不与“物不贱也”挂钩,另有来源,即源于gvaej。
贵港为什么秦时为桂林郡,汉时改称郁(鬱)林郡。笔者认为,贵港人给中央王朝进贡鬱香草,先时可能叫gvaej,其产地就被称为“gvaejlaemz”,音译桂林;后叫vengj,其产地就被称为vaetlaemz,音译为鬱林。两郡之名随之。秦始皇时称“gvaejlaemz”(桂林),置桂林郡;汉元鼎六年汉王朝灭南越国、西瓯方国和骆越方国,改朝换代,遂不用旧名,改用金樱子的另一个名字vengj,与laemz 和韵而成vengjlaemz,快读成为vaetlaemz,置鬱林郡,以区别于前朝之名。从贵港先后立为桂林郡和鬱林郡,说明中原对广西的命名最早是以其名贵植物药物为据的,广西是中国唯一以植物药物命名的省区。