当前位置:首页 > 上门服务 >

口译的过程分为哪几个步骤(口译的过程中记哪些信息)

来源:原点资讯(www.yd166.com)时间:2024-01-01 13:01:37作者:YD166手机阅读>>

做好翻译并不是一蹴而就的事,它需要长期的训练,才能熟能生巧。那么口译水平是如何训练的呢?下面我们就为大家总结了一些口译训练方法,一起来了解下吧。

1、听力与理解训练(Listening and Comprehension Training)

在听力与理解训练中,逻辑训练将作为主要内容,并强调逻辑思维能力和理解能力的培养。口译的关键是对原语的听和理解。

这里的听与我们通常所说的“听”不同。译员“听到”的不仅应该是他或她感兴趣和熟悉的内容,而且应该是他或她不感兴趣和不熟悉的内容;不仅应该“听到”信息,而且应该“理解意思”以产生目标语。

因此,逻辑思维能力和理解能力对外语译员来说极为重要。

口译的过程分为哪几个步骤,口译的过程中记哪些信息(1)

2、记忆与笔记训练(Memory and notes Training)

数字和“工作记忆”应该是记忆与笔记训练的主要内容。很多人都认为口译译员必须具有超人的记忆能力,但后天有意识的训练也是培养成功译员的重要法宝。而且,反过来讲,只有良好的记忆能力才能出色地完成口译任务。


记忆训练不但要选择逻辑性强的短篇文章来加强学生的记忆能力,还要挑选逻辑性不强的叙述性文本来提高学生的概括能力。只有具备这两种能力,译员才能满足实战口译中各种情形的要求。

口译笔记语速记和课堂笔记不同,它是一种以理解为基础的简短记录,也是一种记忆诱发机制,而不是对讲话的全部记录。


凡是有关口译笔记的论述都不免提到口译笔记不同于速记或课堂笔记,口译笔记只是一种记忆激发手段 (Memory Trigger),个人的笔记风格有着明显的特性,可以说所有的译员都有自己的笔记方法。

我们在训练中要求他们使用自己的本子;尽可能用目的语,但也可以使用双语做笔记;记忆一些笔记中常用的符号、标识,强调他们不要完全依赖于笔记,而主要要靠脑子,要记住源语的顺序。

笔记用于缓解和加强记忆,而且能促使目标语对原语意思的再现。数字在口译中是至关重要的,因为一个简单的数字对商务谈判的成功和谈判各方的利益有直接的、相当大的影响。一个口译员能否熟练地掌握数字翻译是评判其是否合格的重要标准。

3、小组传话 (Chinese Whispers)

一般在口译训练中都首先要求学生进行复述训练( Shadowing/ Parroting),“ 但在实际口译实践中很少会遇到‘ 一字不漏地进行复述 ’ 的情况 ” 。

所以在实践中可以让口译人员以 3 - 4人,继而以 6 - 8人或 10 - 12人为一组进行操练。

4、短文记忆 (Recitation)

这是一个快捷有效的方式,主要通过精选一些具有相关背景知识的段落或短文,要求这些内容有连贯性,让口译人员在练习记忆框架的同时,学习到特定行业多方面的知识。

口译的过程分为哪几个步骤,口译的过程中记哪些信息(2)

5、外语自语 ( Soliloquy)
为了使口译者能流利地说外语,口译人员平时应该用外语自语,想到什么讲什么,看到什么说什么,可以形容眼前每一样事物,回忆以前所发生的事情,内容也可以随着自身水平的提高而不断加深。

这不但在操练 20至30次以后会使译员感到外语口语流利许多,而且最终能培养他们的外语演讲能力。

6、一句多译训练 ( Paraphrasing)

英语口译为汉语,即外语译为母语不同于母语译为外语。假如源语为母语,译员对于其听力和记忆往往不会有太大的问题,问题便存在于表达上。可以在口译训练中专门列出几讲操练一句多译,要求他们不要满足于一种本翻译方法,而要根据句子本身的不同情况尽量多地进行表达。


总之,翻译人员不仅仅需要拥有扎实的中外文基本功,还要对中外的文化有比较深入的了解,进一步说,就是不仅了解我国的国情,还了解外语国家的国情。同时翻译还应具备某一领域的专长,如:金融翻译,医学翻译、法律翻译等。因为翻译的资料多种多样,只有发挥自己所长,才能充分保证翻译质量。所以如果有志于从事翻译的朋友还是要多学习一些其他的专业知识。

,

栏目热文

口译研究优势和缺点(口译职业的优缺点)

口译研究优势和缺点(口译职业的优缺点)

口译研究的优势——河南大学2021年学术英语和应用语言学文学媒介研究片段二这里以找工作个案为例,说明口译和口译研究人才怎...

2024-01-01 12:41:48查看全文 >>

口译四大要素(口译标准包括哪些方面)

口译四大要素(口译标准包括哪些方面)

不使用双语人士完成口译员翻译任务的理由双语人士是指通常在一般的生活环境中掌握了除母语外的一种或两种语言的人士。他们的这种...

2024-01-01 12:52:32查看全文 >>

口译的内涵和特征(口译三大标准是指哪些方面)

口译的内涵和特征(口译三大标准是指哪些方面)

各国之间文化交流、经济贸易的愈发频繁,然而不同的语言确实是横亘在人与人之间的障碍,小到出国旅游大到国际论坛,翻译成为必不...

2024-01-01 12:48:29查看全文 >>

口译研究的缺点(口译职业的优缺点)

口译研究的缺点(口译职业的优缺点)

这次探讨口译研究。特别适合翻译研究语言学研究教学研究相比,口译研究比较弱。这有两个含义:其一是口译潜力更大,做...

2024-01-01 13:24:03查看全文 >>

口译的五个原则(口译七三原则)

口译的五个原则(口译七三原则)

对于不少从事外贸的企业而言,如果要想和国外的企业保持一个较好的沟通,那么或多或少都会需要翻译公司以及口译员的帮助。从事口...

2024-01-01 13:02:28查看全文 >>

口译过程中的重难点(口译涉及的技巧和方法)

口译过程中的重难点(口译涉及的技巧和方法)

自从中国加入世界贸易组织以来,国内对外口译的需求越来越多。口译不是一件容易的事。小编认为,要做好口译主要有以下几个难点。...

2024-01-01 13:17:18查看全文 >>

口译中抓核心是什么方法(口译四大要领)

口译中抓核心是什么方法(口译四大要领)

关注本号,更多精彩~ 不知不觉,写口译训练方法已近一月。口译远观神秘高大,如果采用科学训练方法 足够训练量,完全和学...

2024-01-01 13:27:34查看全文 >>

口译中重要的要素(掌握口译的基本方法有什么)

口译中重要的要素(掌握口译的基本方法有什么)

中国翻译协会有一本《口笔译计价指南》,对于口译和笔译服务的报价均有明确规定,业内正规的公司基本按照这个规则报价,今天就跟...

2024-01-01 13:10:55查看全文 >>

口译的三种类型(口译的形式及优缺点)

口译的三种类型(口译的形式及优缺点)

【翻译公司】国际会议口译员协会(International Association of Conference Inte...

2024-01-01 12:44:03查看全文 >>

口译中的细节例证(口译常见问题巧化解)

口译中的细节例证(口译常见问题巧化解)

口译伦理困境:进退两难该如何是好?学过口译的人都知道,要成为真正的口译从业者,需要的不仅是优秀的语言能力、熟练的口译技巧...

2024-01-01 13:19:16查看全文 >>

文档排行