猜一猜
哈尔滨的英文名是哪个?
“哈尔滨”来自少数民族语,所以其英文名没有采用汉语拼音拼写。
同样道理的还有很多城市名翻译:
呼和浩特(Hohhot);
乌鲁木齐(Urumqi);
鄂尔多斯(Ordos)等。
03
猜一猜
拉萨的英文名是不是“Lasa”?
拉萨的英文名称也不是直接采用汉语拼音的“Lasa”,而是“Lhasa”,字母“h”不发音,读作:[ˈlɑsə]。
04
你知道
西藏的英文名是不是“Xizang”?
关于这个英文名的起源有很多说法,其中认可程度比较高的是下面这种:
历史上,西藏地区就叫“吐蕃(bo)”,后来突厥人和蒙古人称藏族为“土伯特”,在元代经阿拉伯人介绍到西方,慢慢就被音译成Tibet。
05
“香港”为什么叫“Hong Kong”?
有一种说法是,英国人当年登陆香港时问香港当地人这个地方叫什么,当时的广州方言“香港”发音是“Hong Gong”。
以前港英政府的拼音方式是用粤语发音并沿袭了威妥玛式拼音(该注音方法里BGD声母分别记作PKT),于是Gong的写法就是Kong了。
06