那么此时的意义是带有宠溺和暧昧的,更加倾向于可爱的成分。而非在愤怒的时候说的那种带有辱骂意义的,语气也会更加轻柔。
或者是,家中年级较小的孩子调皮捣蛋,父母对其轻声指责时,也会说出这句“马鹿”。当然这都是在没有大的错误的情况下。与其说是指责,倒不如说是一种变相的宠爱。
其实说到这里。日语和我们中国的语言运用是有相同的地方的。就像我们在很多种愤怒的情况下都会说:“你是傻子吗?”比如员工犯了错误,领导对其进行指责时;比如有人不小心撞了人还不道歉;抑或是别人弄坏了自己最喜欢的东西等等。
但是如果实好朋友之间开玩笑,或者是爱人之间的撒娇,就会说成:“你有点傻傻的。”而且这个时候语气和眼神都会变得温柔。其实这都是一个道理,也就是说同样的字眼在不同的环境下借助不同的态度会表示出不同的含义。
语言文化的学习与借鉴其实,“八嘎呀路”这句话在电视剧中是很常见的。也就有很多看剧的人会学习这种骂人的方式。而且大多数人都以为这句话的意思就是“混蛋”。但是事实上,在日本是没有“混蛋”这个说法的。
因此,对于一种语言的借鉴与运用一定要在了解正确的含义与语境的情况下才能使用。否则我们以为表达的是这种意思,但实际上表达的是另外一种含义,这不仅会闹出很大的乌龙,还会造成交际困难等问题。
尤其是像日本的语言,虽然日本的文字很多都是来源于中国的汉字,但是它们的发展是受日本文化影响的,表达词义总是过于曲折繁琐,要说很多的字眼才能表示清楚完整的语义。并不像中国的文字表达这么简单方便。
所以这样看来,还是中国人的表达方式更加完美。语言文字也是丰富多样的,不管在任何时候,都能根据语境来选择最合适表达方式和文字叙述方式。如今,有越来越多的人学习中国的汉字,孔子学院的数量也越来越多,相信中国话会被更加积极的推广到全世界。