当前位置:首页 > 影视动漫 >

郑伯克段于鄢原文翻译(郑伯克段于鄢原文及翻译课件)

来源:原点资讯(www.yd166.com)时间:2023-11-12 23:16:13作者:YD166手机阅读>>

关于《郑伯克段于鄢》

1 、《春秋》全文9字: “夏五月,郑伯克段于鄢”。

2、史学、文学的经典名篇

《左传》的首篇,《古文观止》的首篇。

3 、作为一个标题,一句历史大事记,这标题交代故事的主要人物,故事本身、地点。

解 题

(1)郑伯,指下文的郑庄公,是郑国的第三代国君。

(2)克,战胜,今有“攻克”、“战无不胜,攻无不克"等用法。

段,指下文的共叔段,即郑庄公的弟弟。

(3)于鄢,介词结构。鄢,地名,其地在今河南省鄢陵县境内。题目结构为介词结构后置句

《左传》简介

又称:《春秋左氏传》、《左氏春秋》

作者:左丘明

字数:全书约十八万字。

是我国第一部叙事详备的编年体史书。

《左传》记载的是从鲁隐公元年(公元前722年)到鲁哀公十四年(前454年),鲁国以及当时几个主要诸侯国两百多年的历史。

《左传》是解释《春秋》的著作:

《春秋》是儒家重要经典之一。

“经”:本义,织物上的纵线,后指经典著作,也特指儒家经典。《师说》中有“六艺经传皆通习之”(六艺的经文和传记都普遍学习。六艺,即六经,指《诗》、《书》、《礼》、《乐》、《易》、《春秋》。)

“传” :注释或解释经义的文字。《左传》是解释《春秋》的著作。比如本文在《春秋》里面全文仅仅9个字“夏五月,郑伯克段于鄢”。而在《左传》里面却是一篇文章。从事件的叙述,人物的刻画方面,《左传》写的最具体精彩,历来脍炙人口。

《春秋》三传:《春秋三传》是《春秋左氏传》《春秋公羊传》《春秋榖梁传》(音谷梁)三本古代作品的合称。《春秋》经文言简义深,若无注释,则难以理解。注释《春秋》的书,有左氏、公羊、谷梁三家,另有邹氏、夹氏二家,早在汉朝即已失传。所以自汉,学者仅仅凭借“三传”研读《春秋》。

《郑伯克段于鄢》讲了一个怎样的故事?

郑国国君之弟公叔段,谋划夺取哥哥郑庄公的君位,庄公发现后,巧施计谋,采取欲擒故纵的手段,诱使共叔段得寸进尺,愈加骄横,然后在鄢地打败了公叔段,使他“出奔”。

第一段:

初,郑武公娶于申,曰武姜,生庄公及共叔段。

郑武公(? ―公元前744年),姬姓,郑氏,名掘突,春秋时期郑国第二任国君,郑国第一位第一任君主是郑桓公。

娶于申:从申国娶妻。申,春秋时国名,姜姓,河南省南阳市北。

武姜:武姜,郑武公之妻,“姜”是她娘家的姓,“武”是她丈夫武公的谥号。

译文:一开始,郑武公娶了申国的女子,叫武姜,她生下庄公和共叔段。

庄公寤生,惊姜氏,故名曰寤生,遂恶之。爱共叔段,欲立之,亟请于武公,公弗许。

寤(wù)生:难产的一种,胎儿的脚先生出来。寤,通“牾”,逆,倒着。

惊:使动用法,使姜氏惊。

遂恶(wù)之:因此厌恶他。遂,连词,因而。恶,厌恶。

共(gōng)叔段:郑庄公的弟弟,名段。他在兄弟之中年岁小,因此称“叔段”。

亟(qì)请于武公:屡次向武公请求。亟,屡次。于,介词,向。

译文:庄公出生时逆产,使姜氏受了惊吓,所以取名叫“窹生”,(武姜)于是讨厌庄公。武姜喜欢共叔段,想立他(为太子),多次向武公请求,武公没有答应(她)。

第1段:姜氏厌恶郑庄公,偏爱公叔段 。这是矛盾的开端,交代了庄公母子不和的起因,为以后兄弟争斗,骨肉相残埋下伏笔。

郑伯克段于鄢原文翻译,郑伯克段于鄢原文及翻译课件(1)

第二段:

及庄公即位,为之请制。公曰:“制,岩邑也, 虢叔死焉,佗邑唯命。”

制:地名,即虎牢,河南省荥(xíng)阳县西北。

岩邑:险要的城镇。岩,险要。邑,人所聚居的地方。

虢(guó)叔死焉:东虢国的国君死在那里。虢,指东虢,古国名,为郑国所灭。焉,介词兼指示代词相当于“于是”“于此”。

佗邑唯命:别的地方,听从您的吩咐。佗,同“他”,指示代词,别的,另外的。唯命,只听从您的命令。

译文:等到庄公当上了郑国国君,(武姜)替共叔段请求制这个地方(作为他的封地)。庄公说:“制,是个险要的城邑,从前虢叔就死在那里,别的地方,我都唯命是从。”

请京,使居之,谓之“京城大叔”。

京:地名,河南省荥阳县东南。

谓之京城大(tài)叔:京地百姓称共叔段为京城太叔。大,同“太”。

译文:(武姜又为共叔段)请求京这个地方,(庄公)就让(共叔段)住在那里,称他为“京城太叔”。

祭仲曰:“都城过百雉,国之害也。先王之制,大都不过参国之一,中五之一,小九之一。今京不度,非制也,君将不堪。”

祭(zhài)仲:郑国的大夫。

都城过百雉(zhì):都邑的城墙超过了300丈。都:指次于国都而高于一般邑等级的城市。雉:古代城墙长一丈,宽一丈,高一丈为一堵,三堵为一雉,即长三丈。

国之害也:国家的祸害。

大都不过参(sān)国之一:大城市的城墙不超过国都城墙的三分之一,参,同“三”。中五之一:中等城市城墙不超过国都城墙的五分之一。

不度:不合法度。

不堪:受不了,控制不住的意思。

译文:大夫祭仲说:“分封的都城如果城墙超过三百方丈长,那就会成为国家的祸害。先王的制度规定,国内最大的城邑不能超过国都的三分之一,中等的不得超过它的五分之一,小的不能超过它的九分之一。京邑的城墙不合法度,非法制所许,您恐怕会控制不了。”

公曰:“姜氏欲之,焉辟害?”对曰:“姜氏何厌之有! 不如早为之所,无使滋蔓。蔓,难图也,蔓草犹不可除,况君之宠弟乎?”

焉辟害:哪里能逃避祸害。辟,“避”的古字。

何厌之有:有何厌。有什么满足。宾语前置。何:疑问代词作宾语定语。之:代词,作宾语。

为之所:给他安排个地方。

无使滋(zī)蔓(màn):不要让他滋长蔓延,“无”通“毋”(wú)。

图:除掉。犹:尚且。

译文:庄公说:“姜氏想要这样,我怎能躲开这种祸害呢?”祭仲回答说:“姜氏哪有满足的时候!不如及早为(共叔段)安排个地方,别让祸根滋长蔓延,一旦滋长蔓延就难办了。蔓延开来的野草还不能铲除干净,何况是您受宠爱的弟弟呢?”

公曰:"多行不义必自毙,子姑待之。"

毙,本义倒下去、垮台。汉以后才有“死”义。

姑:姑且,暂且。

译文:庄公说:“多做不义的事情,必定会自己垮台,你姑且等着瞧吧。

郑伯克段于鄢原文翻译,郑伯克段于鄢原文及翻译课件(2)

第三段:

既而大叔命西鄙、北鄙贰于己。

既而:不久。

命西鄙、北鄙(bǐ)贰于己:命令原属庄公的西部和北部的边境城邑同时也臣属于自己。鄙:边邑,边境上的城邑。贰:两属。《烛之武退秦师》:晋侯、秦伯围郑,以其无礼于晋,且贰于楚也。

译文:过了不久,太叔段使原来属于郑国的西边和北边的边邑也背叛归为自己。

公子吕曰:"国不堪贰,君将若之何。欲与大叔,臣请事之;若弗与,则请除之,无生民心。"公曰:"无庸,将自及。"

公子吕:郑国大夫。堪:承受。

若之何:固定结构,对它怎么办?之,指“大叔命西鄙北鄙贰于己”这件事。

与,给予。

臣请事之:那么我请求去事奉他。事,动词,侍奉。

生民心:使动,使民生二心。

无庸:不用。“庸”、“用”通用,一般出现于否定式。

将自及:将自己赶上灾难,杜预注:“及之难也。及:本义追赶上。

译文:公子吕说:“一个国家受不了两个君王统治,您打算怎么办?如果您想(把国家)交给大叔,我就请您允许我去侍奉他;如果不给,就请除掉他,不要使百姓产生二心。”庄公说:“不用,他将自取灭亡。

大叔又收贰以为己邑,至于廪延。子封曰:“可矣,厚将得众。”公曰:“不义不暱 ",厚将崩。"

收贰以为己:把两属的地方收为自己的领邑。贰,指原来贰属的西鄙北鄙。以为,“以之为”的省略。

廪(lǐn)延:地名,河南省延津县北。

厚将得众:势力雄厚,就能得到更多的百姓。众,指百姓。

不义,不暱(nì),厚将崩:共叔段对君不义,百姓就对他不亲,势力再雄厚,将要崩溃。暱:同“昵”,亲近。

译文:太叔又收来两属自己管辖的地方把(它们)当作自己城邑,(一直扩张)到了廪延。公子吕说:“可以动手了。他的土地扩大了将会得到百姓拥护。”庄公说:“没有正义,百姓就不会拥戴(亲近)他,土地扩大了也将崩溃。"

第2、3段:共叔段不断扩张势力,而郑庄公欲擒故纵,暗藏*机。(矛盾的激化)

郑伯克段于鄢原文翻译,郑伯克段于鄢原文及翻译课件(3)

第四段:

大叔完、聚,缮甲兵,具卒乘,将袭郑。夫人将启之。

完聚:修治城郭,聚集百姓。完,修葺。

缮甲兵:修整作战用的甲衣和兵器。缮,修理。甲,铠甲。兵,兵器。

具卒乘(shènɡ):准备步兵和兵车。具,准备。卒,步兵。乘,四匹马拉的战车。

袭:偷袭。行军不用钟鼓。杜预注:“轻行掩其不备曰袭”。本是贬义,后逐渐转为中性词。

夫人将启之:武姜将要为共叔段作内应。夫人,指武姜。启之,给段开城门,即作内应。启,为动用法。

译文:太叔修治城郭,聚集粮食,修整铠甲和兵器,准备好步兵和战车,要偷袭郑国国都。武姜打算为他打开城门作内应。

公闻其期,曰:“可矣。”命子封帅车二百乘以伐京。京叛大叔段,段入于鄢。公伐诸鄢。五月辛丑,大叔出奔共。

公闻其期:庄公听说了偷袭的日期。

帅车二百乘:率领二百辆战车。帅,率领。古代每辆战车配备甲士三人,步卒七十二人。二百乘,共甲士六百人,步卒一万四千四百人。

叛:背叛。

入:逃入。

公伐诸鄢:庄公攻打共叔段在鄢邑。诸:之于,合音词。

辛丑:干支纪日。天干:甲乙丙丁戊己庚辛壬癸。 地支:子丑寅卯辰巳午未申酉戌亥。二者相配,用以纪日,汉以后亦用以纪年。即二十三日。

出奔共:出逃到共国避难。奔,逃亡。

译文:庄公得知了太叔偷袭的日期,说:“可以动手了!”“他命令公子吕率领二百辆战车来攻打京邑。京邑百姓背叛了共叔段,共叔段逃到了鄢地,庄公又到鄢地攻打他。五月二十三日,共叔段逃奔去了共国。

郑伯克段于鄢原文翻译,郑伯克段于鄢原文及翻译课件(4)

首页 12下一页

栏目热文

左传郑伯克段于鄢原文翻译及注释(郑伯克段于鄢左传原文翻译)

左传郑伯克段于鄢原文翻译及注释(郑伯克段于鄢左传原文翻译)

左传:郑伯克段于鄢时间:公元前722年地点:郑国人物:郑武公、武姜、郑庄公、共叔段、事件:郑庄公攻共叔段、郑庄公母子和好...

2023-11-12 23:24:59查看全文 >>

郑伯克段于鄢译文及注释(郑伯克段于鄢翻译及赏析)

郑伯克段于鄢译文及注释(郑伯克段于鄢翻译及赏析)

克者何?能也。何能也?能杀也。何以不言杀?见段之有徒众也。1、段:即共(音工)叔段,姬姓,名段,郑武公少子,郑庄公同母弟...

2023-11-12 23:04:31查看全文 >>

郑伯克段于鄢白话文原文及翻译(郑伯克段于鄢原文逐句翻译)

郑伯克段于鄢白话文原文及翻译(郑伯克段于鄢原文逐句翻译)

读完《郑伯克段于鄢》,我深感震撼。这篇古代经典以生动的笔触,描绘了一场兄弟之间的斗争,其中的冷酷与狡猾让人心悸。郑伯与段...

2023-11-12 23:15:29查看全文 >>

郑伯克段于鄢原文繁体字版(郑伯克段于鄢全文带拼音)

郑伯克段于鄢原文繁体字版(郑伯克段于鄢全文带拼音)

初,郑武公娶于申,曰武姜。生庄公及共叔段。庄公寤生,惊姜氏,故名曰“寤生”,遂恶之。爱共叔段,欲立之,亟请于武公,公弗...

2023-11-12 23:31:03查看全文 >>

郑伯克于鄢的原文及注释(郑伯克段于鄢原文及翻译注音版)

郑伯克于鄢的原文及注释(郑伯克段于鄢原文及翻译注音版)

《郑伯克段于鄢》出现在《古文观止》的首篇,原文出自于《左传》。《古文观止》成书于康熙年间,是由清人吴楚材和和吴调侯叔侄二...

2023-11-12 23:35:12查看全文 >>

郑伯克段于鄢第一段原文及译文(郑伯克段于鄢原文及翻译注音版)

郑伯克段于鄢第一段原文及译文(郑伯克段于鄢原文及翻译注音版)

《郑伯克段于鄢[yān]》上篇原文:初,郑武公娶于申,曰武姜。生庄公及共叔段。庄公寤生,惊姜氏,故名曰“寤生”,遂恶之。...

2023-11-12 23:31:16查看全文 >>

左传郑伯克段于鄢原文及翻译(郑伯克段于鄢翻译及赏析)

左传郑伯克段于鄢原文及翻译(郑伯克段于鄢翻译及赏析)

这两天睡前实在没有放松的书看,就看起了《古文观止》,相对来说不烧脑,看了可以安然入睡。开篇是《左传》的名篇,中学时都学过...

2023-11-12 23:10:28查看全文 >>

主题公园文化旅游方案(体育主题旅游公园现状)

主题公园文化旅游方案(体育主题旅游公园现状)

《2023中国主题公园竞争力评价报告》发布暨“2023中国主题公园发展论坛”将于11月18日在上海交通大学长宁校区隆重举...

2023-11-12 23:02:23查看全文 >>

世界旅游业发展的现状和特点(世界旅游业发展的现状与特点)

世界旅游业发展的现状和特点(世界旅游业发展的现状与特点)

本文内容来自于网络,若与实际情况不相符或存在侵权行为,请联系删除。本文仅在今日头条首发,请勿搬运。如果您目前找不到工作,...

2023-11-12 22:56:18查看全文 >>

北京主题公园旅游客流分析(主题公园与城市旅游的区别和联系)

北京主题公园旅游客流分析(主题公园与城市旅游的区别和联系)

来源:北京晚报 记者从北京市公园管理中心获悉,中秋国庆假期前两日,北京市属公园和中国园林博物馆共接待游客90万人次,各大...

2023-11-12 23:04:13查看全文 >>

文档排行