她们在海中扭躯,以歌声捕猎,“恬不知耻地唱着水晶般的歌”。
——田艺苗
Die Lorelei: Loreley
male section Leipzig Radio Chorus/Jörg-Peter Weigle - Choral Music (Male Choir) - SILCHER, F. / MENDELSSOHN, Felix / SCHUBERT, F. / BEETHOVEN, L. van / MARSCHNER, H.A. (Die Schonsten Mannerchore)
德国美人鱼形象源自传说及诗歌中居住在莱茵河里的女妖洛蕾莱(Loreley)。洛蕾莱原本是莱茵河畔一块百米高的岩石,石上有一座水流湍急的瀑布,能形成奇特的回声效果,让人感觉像从礁石中发出了如窃窃私语般的说话声。相传有水妖常坐在洛蕾莱礁石上,因此她被取名为洛蕾莱。据说洛蕾莱是绝世美人,她有一头金色的长发,喜欢在月光下抚琴弹唱迷人的歌谣。她经常会在天色昏暗的时候出现在莱茵河畔,用她美丽的外表和动人的歌声迷惑过往的船夫,使他们迷失本性忘记工作,导致船只撞上洛蕾莱礁,最后沉入河底。德国诗人海涅1823年乘船旅行至莱茵河洛蕾莱礁石旁时,触景生情写下了著名的诗篇《洛蕾莱》,可谓是洛蕾莱传说中最广为流传的版本。在这之后,作曲家弗雷德里赫·西尔歇将该诗配上音乐,令歌曲成为了经典歌谣。
那最美丽的少女,
Dort oben wunderbar;
坐在上边,神采焕发,
Ihr goldnes Geschmeide blitzet,
金黄的首饰闪烁,
Sie kämmt ihr goldenes Haar.
她梳理金黄的头发。
Sie kämmt es mit goldenem Kamme
她用金黄的梳子梳,
Und singt ein Lied dabei;
还唱着一支歌曲,
Das hat eine wundersame,
这歌曲的声调,
Gewaltige Melodei.
有迷人的魔力。
(冯至 译)
©️ Wilhelm Kray
6
里姆斯基-科萨科夫:《水仙女》
Rimsky-Korsakov:The Nymph
传说中的歌声,因为不能亲耳听闻,在世代想象中变得更美。
——田艺苗