这个是台湾地区从2002年到2012年最流行的名字,大家可以看到,风格上仍然受到了琼瑶阿姨的影响,比如说稳居榜首十年的雅婷,还有怡君,听上去都非常琼瑶,但是他们会跟大陆有点不太一样,他们就会特别喜欢用“佑”、“宇”和“恩”这些字。
这个大家可能都知道,是《唐伯虎点秋香》的剧照。理论上来讲这位是秋香,这几位可能是春香、夏香和冬香,我们都知道,在中国,可能春香这个名字大家会觉得是一个丫鬟的名字。
但要是在越南和韩国,历史上他们对汉语名字的判断,实际上跟中国人的标准是不太一样的,所以在他们看来,春香就是一个挺不错的名字。像越南国宝级诗人胡春香,还有朝鲜的《春香传》,这两位都算是出身比较上层的书香门第的女子,中国这样家庭的孩子一般是不会叫春香的。
越南国宝级女诗人胡春香
我们刚才说的基本上都是民众在自发地,或者是受到某些软性的影响后,对语言进行的改造和利用,或者说变化。其实语言的变化也不一定全靠自发,或者文化上的影响,我们也可以通过行政的手段来让语言发生变化。
如果说有什么语言上的变化会对今天影响特别大的话,毫无疑问是推广普通话。我们现在可能会觉得这是20世纪以来的事情,但实际上之前我们也有过类似的尝试。雍正年间就曾有过一次推广普通话的尝试。不知道大家有没有听过一句话,叫“天不怕,地不怕,就怕什么什么人说普通话”。
正音书院
这里面一般说的是广东人和福建人。正音书院就是开在广东和福建,因为雍正觉得从广东和福建到北京的官员说话太难懂了,就决定要给他们推广普通话,但是在当时的条件下,其实效果是不太好的。
首先正音书院也不知道要教什么,因为当时的官话有好几种,是教他南京官话还是教他北京话,还是要教他什么?其次,我们现在教书要有教师资格证,当时没有,就随便去找来清朝驻扎在各个省城和重要城市的驻防旗人去教。
从福州留下来的教材来看,正音书院的第一课是非常奇怪的。第一课教的是“皇帝”“朝廷”“皇上的家”“我们都是奴才”。毫无疑问,这样的教学法应该是没有什么特别大的作用。因此,当时虽然有像正音书院这样的机构出现,但是其实它对于推广一种语音是没有太大效果的。
因为当时我们也没有大众媒体,更重要的是,当时我们中国各地互相之间的交流是不频繁的,所以对于大部分人来说,学习普通话,或者说学习一门通用语言是一个不必要的过程。
一直沿袭到20世纪初期,我们中国又出现了老国音,简而言之就是以北京话为基础,在里面加了一点像入声之类的稍微带古汉语的语音,或者南方口音的一些特征,想把这种语音作为普通话的一个标准来推广。但实际上,现实生活中是没有人会说老国音的,所以这次推广也失败了。最后,大家都选择了以北京音为普通话的基础,所以才有了今天的普通话。
说了这么多,我总结一下。我个人认为,语言非常有意思的一点,就是它既可以作为互相沟通的桥梁,也可以作为互相隔绝的篱笆,把它作为桥梁还是篱笆,其实是在于个人的选择。
对于这个问题,我个人是怎么想的呢?我觉得我们还是应该更多地倾向于把它作为一个互相沟通的桥梁,而尽量不要让它成为互相隔绝的一种黑话式的篱笆,但是同时我们也应该对语言跟我们不一样的群体,对他们的选择加以更多的包容。
因为一个人在讲话的时候,无论他在说什么,说的内容是什么,他的语言本身就已经在向你透露大量关于他的信息,以及他想传达给你的东西,而能不能读懂这些信息,能读懂多少,就要看我们平时对语言的了解和积累有多少了。
谢谢大家。
【文章转载自*一席(ID:yixiclub),观察者网已获授权转载。】