当前位置:首页 > 教育 >

孙叔敖原文和翻译(孙叔敖疾文言文翻译及注释)

来源:原点资讯(www.yd166.com)时间:2024-04-08 00:06:48作者:YD166手机阅读>>

《史记》是西汉著名史学家司马迁撰写的一部纪传体史书,是中国历史上第一部纪传体通史,被列为“二十四史”之首,记载了上至上古传说中的黄帝时代,下至汉武帝太初四年间共3000多年的历史。与后来的《汉书》、《后汉书》、《三国志》合称“前四史”。《史记》全书包括十二本纪(记历代帝王政绩)、三十世家(记诸侯国和汉代诸侯、勋贵兴亡)、七十列传(记重要人物的言行事迹,主要叙人臣,其中最后一篇为自序)、十表(大事年表)、八书(记各种典章制度记礼、乐、音律、历法、天文、封禅、水利、财用),共一百三十篇,五十二万六千五百余字。

孙叔敖原文和翻译,孙叔敖疾文言文翻译及注释(1)

原文
孙叔敖者,楚之处士也。虞丘相进之于楚庄王,以自代也。三月为楚相,施教导民,上下和合,世俗盛美,政缓禁止,吏无奸邪,盗贼不起。秋冬则劝民山采,春夏以水,各得其所便,民皆乐其生。庄王以为币轻,更以小为大,百姓不便,皆去其业。市令言之相曰:“市乱,民奠安其处,次行不定。”相曰:“如此几何顷乎?”市令曰:“三月顷。”相曰:“罢,吾今令之复矣。”后五日,朝,相言之王曰:“前日更币,以为轻。今市令来言曰市乱。臣请遂令复如故。”王许之,下令三日而市复如故。楚民俗好庳车,王以为庳车不便马,欲下令使高之。相曰:“令数下,民不知所从,不可。王必欲高车,臣请教闾里使高其梱。乘车者皆君子,君子不能数下车。”王许之。居半岁,民悉自高其车。此不教而民从其化,近者视而效之,远者四面望而法之。
子产者,郑之大夫也。郑昭君之时,以所爱徐挚为相,国乱,上下不亲,父子不和。大宫子期言之君,以子产为相。为相一年,竖子不戏狎,斑白不提挈,僮子不犁畔。二年,市不豫贾。三年,门不夜关,道不拾遗。四年,田器不归。五年,士无尺籍,丧期不令而治。治郑二十六年而死,丁壮号哭,老人儿啼,曰:“子产去我死乎!民将安归?”
李离者,晋文公之理也。过听*人,自拘当死。文公曰:“官有贵贱,罚有轻重。下吏有过,非子之罪也。”李离曰臣居官为长不与吏让位受禄为多不与下分利今过听*人傅其罪下吏非所闻也辞不受令。文公曰:“子则自以为有罪,寡人亦有罪邪?”李离曰:“理有法,失刑则刑,失死则死。公以臣能听微决疑,故使为理。今过听*人,罪当死。”遂不受令,伏剑而死。
(节选自《史记·循吏列传》)
[注]庳:bì,矮小。梱:kǔn,门槛。尺籍:汉制,把*敌斩首的功劳记录在一尺长的竹板上,称“尺籍”。
译文
孙叔敖是楚国的处士。国相虞丘把他举荐给楚庄王,想让他接替自己的职务。孙叔敖为官三月就升任国相,他施政教民,使得官民之间和睦同心,风俗十分淳美。他执政宽缓不苛却有禁必止,官吏不做邪恶伪诈之事,民间也无盗窃事件发生。秋冬两季他鼓励人们进山采伐林木,春夏时便借上涨的河水把木材运出山外。百姓各有便利的谋生之路,都生活得很安乐。庄王认为楚国原有的钱币太轻,就下令把小钱改铸为大钱,百姓用起来很不方便,纷纷放弃了自己的本业。管理市场的长官向国相孙叔敖报告说:“市场乱了,老百姓无人安心在那里做买卖,秩序很不稳定。”孙叔敖问:“这种情况有多久了?”市令回答:“已经有三个月。”孙叔敖说:“不必多言,我现在就设法让市场恢复原状。”五天后,他上朝向庄王劝谏说:“先前更改钱币,是认为旧币太轻了。现在市令来报告说市场混乱。我请求立即下令恢复旧币制。”庄王同意了,颁布命令才三天,市场就回复了原貌。楚国的民俗是爱坐矮车,楚王认为矮车不便于驾马,想下令把矮车改高。国相孙叔敖说:“多次颁发政令,百姓无所适从,这样做不好。如果您一定想把车改高,臣请求让乡里人家加高门槛。乘车人都是有身份的君子,他们不能为过门槛频繁下车,自然就会把车的底座造高了。”楚王答应了他的请求。过了半年,上行下效,老百姓都自动把车子造高了。这就是孙叔敖不用下令管束百姓就自然顺从了他的教化,身边的人亲眼看到他的言行便仿效他,离得远的人观望四周人们的变化也跟着效法他。
子产,是郑国的大夫。郑昭君在位时,曾任用自己宠信的徐挚做国相,国政昏乱,官民不亲和,父子不和睦。大宫子期把这些情况告诉郑昭君,昭君就改任子产为国相。子产执政一年,浪荡子不再轻浮嬉戏,老年人不必手提负重,儿童也不用下田耕种。两年之后,市场买卖公平,随行就市定价。三年过去,人们夜不闭户,路不拾遗。四年后,农民收工不必把农具带回家。五年后,男子无需服兵役,遇有丧事则自觉敬执丧葬之礼。子产治理郑国二十六年就去世了,青壮年号啕痛哭,老人像孩童一样哭泣,说:“子产离开我们死去了啊,老百姓将来依靠谁?”
李离,是晋文公的法官。他听察案情有误而枉*人命,发觉后就把自己拘禁起来判以死罪。文公说:“官职责贱不一,刑罚也轻重有别。这是你手下官吏有过失,不是你的罪责。”李离说:“臣担当的官职是长官,不曾把高位让给下属;我领取的官俸很多,也不曾把好处分给他们。如今我听察案情有误而枉*人命,却要把罪责推诿于下级,这种道理我没有听过。”他拒绝接受文公的命令。文公说:“你认定自己有罪,那么我也有罪吗?”李离说:“法官断案有法规,错判刑就要亲自受刑,错*人就要以死偿命。您认为臣能审察细微隐情,决断疑难案件,所以(才)让我担任司法官。现在我错断案情而*了人,应该判处死罪。”于是不接受晋文公的赦令,伏剑自刎而死。

,

栏目热文

孙叔敖纳言的详细翻译(孙叔敖疾文言文翻译和注释)

孙叔敖纳言的详细翻译(孙叔敖疾文言文翻译和注释)

《卖油翁》原文:陈康肃公善射,当世无双 ,公亦以此自矜。尝射于家圃,有卖油翁释担而立,睨之久而不去。见其发矢十中八九,但...

2024-04-07 23:43:01查看全文 >>

孙叔敖纳言原文及翻译(孙叔敖疾言文言文翻译)

孙叔敖纳言原文及翻译(孙叔敖疾言文言文翻译)

孙叔敖为楚令尹,一国吏民皆为贺。有一老父衣粗衣,冠白冠,后来吊。孙叔敖正衣冠而见之,谓老人曰:“楚王不知臣之不肖,使臣受...

2024-04-08 00:00:27查看全文 >>

孙叔敖疾死翻译(孙叔敖将死文言文翻译)

孙叔敖疾死翻译(孙叔敖将死文言文翻译)

西汉时期,太史公司马迁花了18年时间写下《史记》,在这个鸿篇巨著中,司马迁特地写了一篇《循吏列传》,所谓“循吏”用现在的...

2024-04-07 23:34:52查看全文 >>

孙叔敖戒子文言文全文翻译(孙叔敖疾言文言文翻译)

孙叔敖戒子文言文全文翻译(孙叔敖疾言文言文翻译)

孙叔敖(约公元前630年~公元前593年),芈姓,蒍氏,名敖,字孙叔,春秋时期楚国郢都(今湖北省荆州市)人,以贤能闻名于...

2024-04-07 23:56:31查看全文 >>

小妇人读后感2000字左右(小妇人读书笔记2000字)

小妇人读后感2000字左右(小妇人读书笔记2000字)

  小妇人读后感优秀1  《小妇人》是美国女作家路易莎.梅.奥尔科特用朴实无华的写实手法描写了马奇一家的天伦之爱。故事发...

2024-04-08 00:11:35查看全文 >>

孙叔敖是个怎样的人(孙叔敖主要经历)

孙叔敖是个怎样的人(孙叔敖主要经历)

孙叔敖(公元前约630年—公元前593年),名敖,字孙叔,春秋时期楚国令尹(相当于宰相)。据《荆门直隶州志》记载,孙叔敖...

2024-04-07 23:35:56查看全文 >>

孙叔敖戒子翻译(孙叔敖戒其子文言文翻译)

孙叔敖戒子翻译(孙叔敖戒其子文言文翻译)

原文:古之善为道者,微妙玄通,深不可识。译文:古时善于掌握道的规律的人,思想境界精深玄达,到了一般人很难理解的程度。故事...

2024-04-08 00:07:30查看全文 >>

孙叔敖文言文全文(孙叔敖疾言文言文翻译)

孙叔敖文言文全文(孙叔敖疾言文言文翻译)

西汉时期,太史公司马迁花了18年时间写下《史记》,在这个鸿篇巨著中,司马迁特地写了一篇《循吏列传》,所谓“循吏”用现在的...

2024-04-08 00:17:53查看全文 >>

孙叔敖纳言文言文字词解释(孙叔敖疾文言文翻译和注释)

孙叔敖纳言文言文字词解释(孙叔敖疾文言文翻译和注释)

(如需电子版,点赞留邮箱)一 木兰从军木兰者,古时一女子也。少习骑射,长而益精。值可汗点兵,其父名在军书,与同里诸少年皆...

2024-04-07 23:33:19查看全文 >>

孙叔敖举于海百里奚举于市翻译(海右此亭古济南名士多翻译)

孙叔敖举于海百里奚举于市翻译(海右此亭古济南名士多翻译)

撰文|李夏恩久违的叫卖声,在黄昏时分再度响起。曳长的吆喝此起彼伏,搅动着初夏躁动的热浪,让人脸颊不由得泛起了微微红晕。瓜...

2024-04-08 00:15:15查看全文 >>

文档排行