当前位置:首页 > 教育 >

酬乐天扬州初席上见赠原文及翻译

来源:原点资讯(www.yd166.com)时间:2024-04-11 11:34:13作者:YD166手机阅读>>

译 典

2021.8.2 第467期

酬乐天扬州初席上见赠原文及翻译,(1)

酬乐天扬州初逢席上见赠

【唐】刘禹锡

巴山楚水凄凉地,二十三年弃置身。

怀旧空吟闻笛赋,到乡翻似烂柯人。

沉舟侧畔千帆过,病树前头万木春。

今日听君歌一曲,暂凭杯酒长精神。

教育部组织编写,温儒敏总主编《义务教育教科书语文》九年级上册第3单元第13课。北京:人民教育出版社,2018年

刘禹锡(772—842),字梦得,河南洛阳人。唐朝时期大臣、文学家、哲学家,有“诗豪”之称。诗文俱佳,涉猎题材广泛,与柳宗元并称“刘柳”,留下《陋室铭》《竹枝词》等名篇。

LIU Yuxi (772-842), Getting in a Dream by literary name, a native of Luoyang, Henan Province. The poet, a minister, litterateur and philosopher in the Tang dynasty, has been acclaimed as an “Unconstrained Poet”. With his wide interest reflected in the subject matter of his writing, Liu excelled in both poetry and prose. Liu Yuxi and Liu Zongyuan were known as “Liu-Liu”. His master poems include An Inscription for My Shack and A Bamboo Twig.(彭雅卓译)

酬乐天扬州初席上见赠原文及翻译,(2)

A Reply to Bai Juyi, Who Writes Me a Verse at Our First Meeting at a Feast in Yangzhou

By LIU Yuxi

Tr. ZHAO Yanchun

Ba’s hills and Chu’s rills, what a bleak-chill place!

For twenty-three years I’ve myself there laid.

I’ve heard the homesick flute tune all in vain;

Now back home, all’s changed, axe-handle decayed.

A thousand sails pass by the sunken boat;

Before the sick tree plants and grass grow up.

I would give my ear to your song today,

To boost myself up with wine in the cup.

酬乐天扬州初席上见赠原文及翻译,(3)

酬乐天扬州初席上见赠原文及翻译,(4)

译者简介

赵彦春,博士生导师,上海大学翻译研究出版主任,国际学术期刊Translating China主编,国际汉学与教育研究会会长、传统文化翻译与国际传播专业委员会会长、中国先秦史学会国学双语研究会执行会长、中国语言教育研究会副会长。

ZHAO Yanchun, Professor of English at Shanghai University, Director of Shanghai University Center for Translation and Publishing, Editor of Translating China, President of International Sinology and Education Society, President of Chinese Culture Translation and International Promotion Committee, Executive President of Chinese Classics Bilinguals’ Association, Vice President of China Language Education Association, a proponent of the principle of translating poesie into poesie and classic into classic.

栏目策划:金石开

栏目主编:赵彦春、莫真宝

组稿编辑:吕文澎

本期作者:刘禹锡

本期译者:赵彦春

中英朗诵:朱盛杰

英文书法:凌光艺

本期排版:曼 曼

《赴北平道上》On My Way to Peking

《次韵答东翁见寄》In Reply to What Lord East Sent to Me

《病 起》I’m Cured

《白云山》Mt. White Cloud

《行路难》It’s a Hard Go, Three Poems (No. 1)

《寒食》Cold Food Day

《甲寅夏日有感》An Impromptu on a Summer Day of 1974

《血战湘江》Battle by the Hsiang River

《卜算子·咏梅》Ode to the Wintersweet

《卜算子·黄州定慧院寓居作》Composed at My Dwelling of Sedate Wisdom Fane in Huangzhou

《茶》Tea

《吾心》My Conscience

《高阳台 · 忆故园玉簪花》Dreaming of Jade Hairpin Flowers in My Old Clime

《送友人》Seeing Off a Friend

《题破山寺后禅院》An Inscription for the Back Yard of Zen of Bliss Fane

《已凉》So Cool

《卖炭翁》The Charcoal Gray Hair

《茅屋为秋风所破歌》A Song to My Thatched Roof Ruined by an Autumn Wind

《乡夏》Rural Summer

《乡村春节掠影》A Sketch of Rural Spring Festival (No.7)

《望洞庭湖赠张丞相》To Premier Zhang Overlooking Cavehall Lake

《清明雨中》Pure Brightness Day in the Rain

《高阳台 · 次孟女史韵写法源寺丁香》Lilac in Dharma Source Fane in Reply to Miss Meng’s Rhymed Verse

《中华黄河楼即兴》An Impromptu: Chinese Yellow River Tower

《画堂春 · 望春风》Gazing at the Spring Wind

《送杜少府之任蜀州》Seeing Du Fu Off to His Post in Sichuan

《式微》It’s Dark

《临江仙 · 荣莹卧病》My Classmate Rong Ying’s Illness Abed

《黄河壶口》The Yellow River Kettlemouth

《相见欢》A Merry Encounter

《采桑子》A Mulberry Gatherer

《五四携孙儿游动物园》A Tour of Zoo with My Grandkid on May 4

编辑:王傲霏, 二审:曼曼,终审:金石开

酬乐天扬州初席上见赠原文及翻译,(5)

酬乐天扬州初席上见赠原文及翻译,(6)

,

栏目热文

重送裴郎中贬吉州的译文(重送裴郎中贬吉州翻译及赏析)

重送裴郎中贬吉州的译文(重送裴郎中贬吉州翻译及赏析)

同作逐臣君更远,青山万里一孤舟。——刘长卿《重送裴郎中贬吉州》译文:同被贬逐漂泊,只是君行更远。一路远去,只有那万里青山...

2024-04-11 11:44:25查看全文 >>

重送裴郎中贬吉州全诗赏析(重送裴郎中贬吉州原文及翻译)

重送裴郎中贬吉州全诗赏析(重送裴郎中贬吉州原文及翻译)

猿啼客散暮江头,人自伤心水自流。同作逐臣君更远,青山万里一孤舟。 诗题“重送”,是因为这以前诗人已写过一首同题的五言律诗...

2024-04-11 12:18:52查看全文 >>

火之国除了木叶还有别的村子吗(火影忍者火之国有多少个村子)

火之国除了木叶还有别的村子吗(火影忍者火之国有多少个村子)

在动漫火影忍者中,忍者们都是来自于不同的村子,比如说主角漩涡鸣人来自于木叶村,而风影我爱罗则是来自于砂隐村,那么在动漫之...

2024-04-11 11:34:39查看全文 >>

火影忍者中有哪些国家(火影忍者五大国家)

火影忍者中有哪些国家(火影忍者五大国家)

日本动漫《火影忍者》中主要介绍忍者的世界,忍者居住的地方叫做忍者村,村子里地位最高的首领称为“影”,但随着剧情的发展,我...

2024-04-11 12:14:13查看全文 >>

火影忍者里一共几国(火影忍者一共有几个族)

火影忍者里一共几国(火影忍者一共有几个族)

在火影忍者里面分为许多的国家,而其中最强大的一共有五个国家。基本上每一个国家的武装力量都是以忍者村的形式存在的(铁之国全...

2024-04-11 12:16:04查看全文 >>

送裴别将之安西原文及翻译(送杜少府之任蜀州全文译文)

送裴别将之安西原文及翻译(送杜少府之任蜀州全文译文)

安西,这个无数次出现在唐人诗歌中的地方,总让人有一种怀想。唐代大诗人王维著名的《送元二使安西》里出现的安西是那么遥远,虽...

2024-04-11 11:37:08查看全文 >>

送刘使君赴袁州原文(送李秀才归荆溪原文)

送刘使君赴袁州原文(送李秀才归荆溪原文)

五律◎碧润别墅喜皇甫侍御相访荒村带返照,落叶乱纷纷。古路无行客,寒山独见君。野桥经雨断,润水向田分。不为怜同病,何人到白...

2024-04-11 12:18:39查看全文 >>

送杜少府之任蜀州原文加翻译(送杜少府之任蜀州 译文及赏析)

送杜少府之任蜀州原文加翻译(送杜少府之任蜀州 译文及赏析)

本文适用于五十岁以上男士,不适用于教育系统者学习。原文城阙辅三秦,风烟望五津。与君离别意,同是宦游人。海内存知己,天涯若...

2024-04-11 12:16:56查看全文 >>

酬乐天扬州初逢席上原文及翻译

酬乐天扬州初逢席上原文及翻译

原文巴山楚水凄凉地,二十三年弃置身。怀旧空吟闻笛赋,到乡翻似烂柯人。沉舟侧畔千帆过,病树前头万木春。今日听君歌一曲,暂凭...

2024-04-11 11:37:57查看全文 >>

送韦判官赴闽中原文(酬柳郎中春日归扬州原文翻译)

送韦判官赴闽中原文(酬柳郎中春日归扬州原文翻译)

“诗佛”王维有一位弟子叫黄甫曾,字孝常,润州丹阳(今江苏)人,在家族中排行十六,唐代诗人与兄齐名。兄是“大历十才子”之一...

2024-04-11 12:06:05查看全文 >>

文档排行