当前位置:首页 > 经验 >

乌合之众最好的译本(乌合之众哪个译本最好排行榜)

来源:原点资讯(www.yd166.com)时间:2022-11-02 11:52:03作者:YD166手机阅读>>

《拉德茨基进行曲》,作者: 【奥地利】 约瑟夫·罗特 ,译者: 曹英华 ,版本:巴别塔文化|天地出版社 2018年2月

还读了东野圭吾的《解忧杂货店》,设计精巧,人情味十足。但也读了他的《白夜行》、《单恋》等几部作品,却并不都是这么有味。

村上春树的《1Q84》不知何故没有读进去。哈金的《战废品》、《池塘》和《新郎》等小说笔触都相当冷静甚至是精练的白描,但却有一种震撼人心的力量和悲哀,尤其是对像我这样的与作者同龄的中国人。

林奕含的小说《房思琪的初恋乐园》也一度让我被悲凉之水淹没。

雷颐

(中国社科院近代史研究所研究员)

2018年,好书不少,有两本书研究美国建国的书几乎同时出版,互相对读,相“读”益彰。

一本是《美国秩序的根基》([美]拉塞尔·柯克著,张大军译,江苏凤凰文艺出版社,2018)。这本书对美国建国的几大精神源流,从希伯来传统、希腊传统、罗马传统,到基督教、中世纪、宗教改革、文艺复兴、启蒙传统,再到美国殖民地时期的融合发展,最后是美国建国的构思。作者条分缕析,娓娓道来,几乎是整个西方文明史的论述。如此纷繁复杂的文明、思想的源流、发展、碰撞、变迁,作者提纲挈领,要而不繁,重点突出,举重若轻。千头万绪,都是为了论证最后的结论:美国秩序是自发生长的,不是外来强加的。但并非所有国家都能“自发生长”,如当代日本秩序的基本建构,就肇因于1853年美国的船坚炮利和1945年对日本的军事占领,美国将自身的“自发秩序”,强加给了日本。也因此,才有哈耶克的“自由秩序的扩展”理论,如果全都是“自发”的,就不需要“扩展”了,“被扩展”的地区,这种秩序的根基就不是本土生发的。

另一本书是《阿尔比恩的种子》。这本书与上本书完全不同,以详细的民俗史料描述了美国殖民地时期的日常生活,从民俗的角度切入解答美国自由体系的形成因素有哪些。从来自英国清教徒、保王党和契约仆役、贵格会移民和北不列颠的逃亡者这几种不列颠生活习俗对美国地域文化的形成具有决定性因素。从吃穿住用到阅读、语言、性观念性习俗等方方面面对“美国”的形成所起的作用作了详尽分析。以往有关研究关注的重点是思想、观念的作用,本书则为人们打开了一个非常重要的视角,别开生面,别有洞天。

乌合之众最好的译本,乌合之众哪个译本最好排行榜(5)

《阿尔比恩的种子》,作者:[美]大卫·哈克特·费舍尔,译者:王剑鹰,版本:广西师范大学出版社 2018年7月

如果只读《美国秩序的根基》,会以为美国的建国完全是思想、观念的产物,如果只读《阿尔比恩的种子》,丝毫看不到美国形成中思想、观念的作用。两书对照阅读,会加深对历史中思想与现实生活互动的理解。

陆铭

(上海交通大学安泰经济与管理学院教授、中国发展研究院执行院长)

2018年,苏力的《大国宪制》和施展的《枢纽》成为我的阅读重点。这两本书对于增进我自己对于中国历史及其制度的理解,有非常大的启示。特别是在一个具有漫长的大国历史的国家,她的自上而下的大国治理模式,以及地方政府本地主义的传统,对于当代仍然产生了巨大的影响,这也是我自己对于中国的大国经济分析的重要起点。

在现代化和全球化的新形势下,相对于历史和政治学者的研究,我自己更加致力于理解传统制度对于当代政治经济社会各个方面发展所形成的制约,并进而探索中国制度演进的未来方向。

就在新年来临之际,我又关注了英国学者奥兰多·费吉斯的著作《娜塔莎之舞:俄罗斯文化史》,其中有关俄罗斯传统农业社会与欧洲现代文明之间的文化冲突,在我看来也是反映中国当下社会文化心态的重要借鉴。

在2019年,以他国为鉴,对于俄罗斯的历史和转型,包括传统文学,可能会成为我的阅读重点。

孙柏

(中国人民大学文学院副教授)

今天的思想问题中,历史仍然是焦点。在大方向不改变的局面下,偶有一两本书让人眼前一亮,便足以称幸了。对于二战的主流叙事就再典型不过,它让我们看到,一部历史剧怎样被演绎成了道德剧。而阿根廷学者皮耶尔保罗·巴维里的《希特勒的影子帝国》却提供了一个崭新的视角,把纳粹德国对西班牙内战的干预以及英法等国可耻的绥靖政策放在经济运行的背景里加以讨论。

乌合之众最好的译本,乌合之众哪个译本最好排行榜(6)

《希特勒的影子帝国》,作者: 【阿根廷】皮耶尔保罗·巴维里 ,译者: 刘波 ,版本: 中信出版集团 2018年7月

当然,在整体的时代氛围下,对现代历史中那些最重大事件的评述仍在相当程度上为保守思想所占据,因而像索菲·瓦尼希的《为恐怖辩护:法国大革命的自由或死亡》就只能居于边缘位置,要把这样的书译介给国内读者恐怕需要更多一点的勇气。不过也正是在这个意义上,“澎湃·思想市场”的六十年代专题给人留下深刻的印象,它在最基本的层面上让那段历史中的方方面面的细节重新变得可见。尽管这份历史遗产与债务的复杂性和它不同侧面的被接受度并不总是成正比。

最后,作为正在兴起的一股史学潮流中颇具代表性的一部著作,朱羽的《社会主义与“自然”》也将*时代的理论与实践问题重新带入我们的视野。

雷思温

(中国人民大学哲学院讲师)

2018年的新书很多,但印象最深的还是先刚于2015年翻译出版的黑格尔《精神现象学》。这次带着学生重读,深感这本译作不但比此前的汉译本更为准确,而且以全景的上帝视角展现了人类精神发展历程的浩瀚与博大。

新书里吴功青的《上帝与罗马:奥利金与早期基督教的宗教-政治革命》颇值一读,是这一领域近年的力作。

另外很喜欢悬疑经典《双峰》,所以读了《双峰:神秘史》和《双峰·最终档案》两本周边书,汉译制作出人意料的精良,读来非常过瘾。2019的计划很多,准备阅读丁耘翻译并修订的《现象学之基本问题》,这本著作是理解德国大思想家海德格尔的必读经典,翻译典雅精良。专业之外,准备读漫画版的《追寻逝去的时光·第一卷:去斯万家那边》、《克苏鲁神话》、《巷说百物语》,还有克拉克、菲利普·迪克、舒尔茨等人的小说。

我们的阅读之二:写小说和诗歌的人

王家新

(中国人民大学文学院教授,诗人)

我这一年的深度阅读大都和研究有关:重读了冯至的《杜甫传》、2卷本的《穆旦诗文集》(增订版)、《昌耀诗文总集》包括燎原的《昌耀评传》。

另外还读过奥登的《染匠之手》(胡桑译)、《希尼三十年文选》(黄灿然译)、米沃什的《冻结时期的诗篇》(林洪亮译)等诗文集,也读了英文版的由伊利亚·卡明斯基编选的一大本《ECCO世界诗选》,并从中译过一些。

接着准备读一本新出版的艾略特传《不完美的一生》(林德尔·戈登著、许小凡译),我自己编选和翻译的《没有英雄的叙事诗:阿赫玛托娃诗选》前不久刚出版和上市,我希望它也能成为给中国读者带来的新年礼物。

凌越

(诗人,译者)

中国图书市场体量巨大,每年出版的书籍有二三十万种,再勤勉的读者面对如此汪洋大海,也只能算是沧海一粟了。

2014年启动的“巴别塔诗典”(上海九久出版公司)今年又继续推出几种,包括美国诗人安妮·塞克斯顿的《所有我亲爱的人》,加里·斯奈德的两种诗集——《砌石与寒山诗》和《斧柄集》,史蒂文斯诗选《观察一只黑骊的十三种方式》,另外,上海九久还在年末推出两卷本的希尼自选诗集《消失的岛屿》。而希尼显然是今年外国诗歌出版的一个热点,年初广西人民出版社几乎同时推出由黄灿然翻译的希尼另一个很全面的诗选《开垦地,诗选1966-1996》和《希尼三十年文选》,加上刚刚出版的希尼访谈集《踏脚石》,希尼作为诗人的形象在中文世界突然有了一个全方位的透彻的展示。

河南大学出版社今年出的《菲利普·拉金诗全集》和《杰克·吉尔伯特诗全集》颇为引人注目,拉金是英国二十世纪中期最杰出的两位诗人之一(另一位是泰德·休斯),前几年出的几种中文拉金诗选也培养了不少中国读者。吉尔伯特是美国当代诗人,他最早为中国读者所知,是因为一篇优秀的广播讲稿——《谈1965年美国诗坛》,文中对当年美国诗坛种种弊病的分析,也很适合中国当代诗坛。

乌合之众最好的译本,乌合之众哪个译本最好排行榜(7)

《菲利普·拉金诗全集》,作者: 【英】 菲利普·拉金 ,译者: 阿九 ,版本:上河卓远文化|河南大学出版社 2018年6月

至于说到对2019年外国诗歌出版的期待,我首先想到的是钟国强翻译的《桑德堡诗选》,我以为钟国强是香港最杰出的几位诗人之一,他的诗细腻、扎实、敏感,就是放在大中华诗坛的背景上也足以媲美内地和台湾最优秀的诗人,因此对于他的翻译就格外有了一种信心和期待。这本诗集是俄耳甫斯诗译丛第二辑的一种,其他五种——《尤若夫诗选》、《维多夫罗诗选》、《阿赫马杜琳娜诗选》、《塞克斯顿诗选》、《安妮·卡森诗选》当然也是我所期待的,但是这五种能否在2019年顺利完成翻译并出版还有疑问,但至少2020年是一定会出版的。

张楚

(作家)

2018的春天格外漫长。作为职业写作者,这一年想得多写得少,出版了小说集《中年妇女恋爱史》。这是一本我很喜欢的作品集,也是我销量最好的作品集了。作为职业阅读者,尽管干眼症时犯,仍阅读了大量小说,尤其是中国作家们的小说。无论如何,这是段美好自知、冷暖自知的时光。

王咸的《去海拉尔》里隐藏的克制与温情,既有日常生活的隐晦暗涩,也在罅隙处透出散淡之光。他简约又丰饶的写法,奇妙地彰显了生活的本原与诗性;张惠雯的《在南方》让我领略到她书写微妙幽暗的情感之时的玄妙与耐性;孙频的《松林夜宴图》展现了一名作家的变革之路;而李宏伟在《暗物质》里对先锋意识和小说技术的追求显示了这代作家的信念和偏执;南飞雁的《天蝎》对世相小说和官场小说进行了有趣的结合。

黄昱宁的《八部半》对城市小说题材进行了某种不自觉的拓展;斯继东的《白牙》是位有想法的作家从稚嫩到成熟的典型标本;而艾玛的《白耳夜鹭》呈现出的精准和巧妙,让我感受到了小说作为一种艺术形式的纯美;弋舟的《丁酉故事集》用理解个人的方式来理解万物;蔡骏《无尽之夏》用悬疑小说的方式讲述了自我救赎之旅;徐则臣的长篇《北上》在小说结构和历史表达上的探索让我相信他能抵达更神秘的远方;李洱的《应物兄》只读了部分,却足以让我心生敬畏……

之所以将这些书籍的名字和作者不厌其烦地罗列出来,是因为我对那种纯文学已死或中国没有好小说的说辞彻底厌倦了。那些不读书的人,或者读不懂书的人,总在强调文学的式微和死亡。他们永远不会知道,那些一心一意在小说之路上探索和行走的人,发出了如何的光亮和热度,唱出了如何美妙的歌声。

任晓雯

(作家)

近年读书的趋势,是越来越少,越来越精。围绕自己的写作和问题意识进行阅读。2018年的阅读,和前几年一样,主要是学习《圣经》,翻阅中国古典文学和重温西方古典文学经典。为了保持语言感觉,我每天读点中国古典文学,今年开始精减到《聊斋志异》和《金瓶梅》两本书反复看。

因为这一年我主要在写作短篇,所有对西方经典的阅读以短篇为主,包括托尔斯泰、陀思妥耶夫斯基、奥康纳、契诃夫、辛格、巴别尔、马尔克斯、海明威等。我二十多岁时,就已读过书店里和旧书摊上能够买到的所有辛格作品。但要到四十岁才能够热爱上他。这一年最大的阅读收获是重新发现艾萨克·巴什维斯·辛格。他现在成为我最热爱的短篇小说作家之一。

明年给自己定的阅读任务,一是要把托尔斯泰的作品继续深读,完成已经写了二万多字的阅读笔记。二是按照自己制定的长篇小说书单继续重温经典,因为2019年我将开始写作长篇。

张定浩

(文学评论人,译者)

就个人时间体验而言,2018年可能是我过得最快的一年。这一年出版了两本小书,《取瑟而歌》和《竭尽全力的轻盈》,为此做了不少场次的读书分享和交流会,也因为工作原因应邀参加了其他一些文学活动,去了很多城市,喝了很多场酒。

印象里最美妙的一次读者见面会的体验,是十月末在杭州晓书馆;最感动的一次酒局,是友人从四平驱车一百多公里回长春,陪来此开会的我在凌晨两点撸三分熟的牛肉串;而江南山寺暮春的细雨和北方公园秋日夕光下的鸳鸯,也都是深刻的回忆。

这一年最满意的成绩,是终于在友人帮助鼓励下,把耽延多年的丁尼生《悼念集》初译稿完成了,当然接下来还要修订润色,如果一切顺利,或许能在2019年问世。同时在2019年有待付梓的,是2018年年初答应出版社的《孟子读法》,是对《孟子》全书的逐节解读,本来预想也是2018年完成的,但下半年人为物役,疲于奔命,写作之事几近荒废,如果说遗憾,这也是2018年的遗憾之一。

新年的计划与期待,大概首先就是尽量不再参与各种会议、活动和讲座,让自己空下来,回到一个普通读者和写作者的样子。2018年最后一个工作日,恰好是晴天,诸事暂了,遂把乱糟糟的办公室好好清理一番,坐在书桌前,看着手边堆放整齐的一直想看而未看的新书,如同面对一个个即将到来的日子,心里有一种喜悦。

陈以侃

(译者)

我是翻了一会儿聊天记录和“番茄工作法”那个软件,才敢相信这一年真的只干了这么一点活儿,还好意思把自己称作自由译者真的全靠性情刚硬。2018有三本书出来:《毛姆短篇全集第二卷》和汤姆·麦卡锡十分轻薄的一册先锋小说《撒丁岛》是差不多开春一道上市的,到下半年,有一本改写莎士比亚系列里的《寻找邓巴》。2018年主要是生产的字数太可怜,天还没暖和的时候就在弄那本《寻找邓巴》,年中译了“毛三”,九月交的稿,年末卷起裤脚管踏入了理查德·艾尔曼的一本文学评论集,他的王尔德传和乔伊斯传对我还是意义很重大的,只是那些评论学问太精湛,目前译得很蹒跚。

乌合之众最好的译本,乌合之众哪个译本最好排行榜(8)

栏目热文

乌合之众适合孩子看吗(乌合之众适合初中生看吗)

乌合之众适合孩子看吗(乌合之众适合初中生看吗)

有的家长说,孩子理科不好还可以想办法,语文不好根本不知道如何提高。语文学习,其实更多的是兴趣的培养,文学素养的积累。理科...

2022-11-02 11:50:12查看全文 >>

乌合之众哪个译本最好书评(哪个版本的乌合之众译本最好)

乌合之众哪个译本最好书评(哪个版本的乌合之众译本最好)

(全文2200字,读完预计需要7分钟)《乌合之众》是一本适合高考结束即将步入大学校园,以及大学毕业即将走向社会的莘莘学子...

2022-11-02 11:36:40查看全文 >>

乌合之众哪个译本最接近原著(乌合之众陶辉哪个译本最好)

乌合之众哪个译本最接近原著(乌合之众陶辉哪个译本最好)

著作名称:《乌合之众》作者:勒庞创作年代:1895娱乐至死01作者简介古斯塔夫·勒庞(1841-1931),法国社会心理...

2022-11-02 12:02:34查看全文 >>

乌合之众哪个版本翻译的最好(乌合之众谁翻译的好)

乌合之众哪个版本翻译的最好(乌合之众谁翻译的好)

能够聆听何需阅读点击上方蓝色标识让晓书童说给您听社会心理学的奠基之作提到这本书的名字,应该没有哪位同学没有听过吧,它...

2022-11-02 11:55:31查看全文 >>

乌合之众上海译文出版社(乌合之众图书电子版)

乌合之众上海译文出版社(乌合之众图书电子版)

如果要开列一份现在市面上最知名的心理学、社会学作品清单,古斯塔夫·勒庞的《乌合之众》一定会榜上有名。这本首版于1895年...

2022-11-02 12:03:10查看全文 >>

乌合之众哪个版本最符合原著(乌合之众哪个版本最好看)

乌合之众哪个版本最符合原著(乌合之众哪个版本最好看)

社会学经典名著大都来自国外,如今大部分经典已有了相应的中译本,且不止一两个版本。但译本质量参差不齐,有些读者可能图省钱买...

2022-11-02 11:30:14查看全文 >>

乌合之众为什么是烂书(乌合之众讽刺图片)

乌合之众为什么是烂书(乌合之众讽刺图片)

【读书笔记】【1】作者:古斯塔夫·勒庞,法国社会心理学家、社会学家,群体心理学的创始人。绝对算得上社会心理学领域的流量担...

2022-11-02 11:58:20查看全文 >>

自卑与超越哪个译本好(自卑和超越哪个译本好)

自卑与超越哪个译本好(自卑和超越哪个译本好)

《自卑与超越》是奥地利心理学家阿尔弗雷德.阿德勒的经典心理学著作。这本书已经在我的书架上放了好几年了,没有仔细读过。年前...

2022-11-02 11:51:19查看全文 >>

上海各区牙防所地址(上海各区牙防所一览表)

上海各区牙防所地址(上海各区牙防所一览表)

今天上午,徐汇区“十三五”规划重点项目——上海市徐汇区牙病防治所新院举行开业仪式。上海市卫健委党组书记黄红,徐汇区委书记...

2022-11-02 12:00:48查看全文 >>

国定路到国顺东路沙岗路怎么走(国权北路到国定路)

国定路到国顺东路沙岗路怎么走(国权北路到国定路)

栾树深秋时节,栾树花开绿叶、黄花、红果一树“三”色、层层叠叠矗立于纵横交错的道路两边为这清爽的时节增添了一抹动人的秋色在...

2022-11-02 11:43:43查看全文 >>

文档排行