当前位置:首页 > 教育培训 >

英语诗歌及翻译(完整的英文诗歌带翻译)

来源:原点资讯(www.yd166.com)时间:2023-05-28 01:50:10作者:YD166手机阅读>>

望庐山瀑布

李白

The Waterfall in Mount Lu Viewed from Afar

日照香炉生紫烟,

The sunlit Censer Peak exhales Incense-like cloud;

遥看瀑布挂前川。

The cataract hangs like upended stream, sounding loud.

飞流直下三千尺,

Its torrent dashes down three thousand feet from high

疑是银河落九天。

As if the Silver River fell from azure sky.

Waterfall n. 瀑布

View v. 看,观看

Afar adv. 在远方,自远处

Sunlit adj. 阳光照耀的

Censer n. 香炉

Exhale v. 呼气,消散

Incense n. (指宗教仪式中焚烧用的)香,香烟

cataract n. 大瀑布

Upended adj. 颠倒的;倒置的

Torrent n. 激流,洪流

Dash v. 猛冲,飞奔

azure adj. 天蓝色的;蔚蓝色的

标题“望庐山瀑布”是动宾结构,译文The Waterfall in Mount Lu Viewed from Afar是名词词组,Viewed from Afar是过去分词短语修饰前面的名词,from Afar固定词组,意思是“从远处”。第一句“日照香炉生紫烟”,译文The sunlit Censer Peak exhales incense-like cloud,采用拟人手法,直译是“阳光照耀下的香炉顶端吐出焚香产生的云雾”。第二句“遥看瀑布挂前川”,译文The cataract hangs like upended stream, sounding loud,直译是“大瀑布像倒悬的河川一样悬挂在山上,湍急的水流响声震天”,这个句式在英文中很常见,逗号前是主句,逗号后是现在分词短语表示伴随,可以简化表达为 S V O, doing 的句式,增加辨识度。第三句“飞流直下三千尺”,译文是Its torrent dashes down three thousand feet from high,原诗四次提到“瀑布”,选词非常讲究,分别用“瀑布”、“瀑布”、“飞流”、“银河”,译文也有过之而无不及,分别用了Waterfall、 cataract、torrent 、 Silver River,在英语中这种变换词汇的方式叫做“优雅变换”graceful variation。第四句“疑是银河落九天”,译文As if the Silver River fell from azure sky,译文接上一句“瀑布从三千尺高处坠下”就好像“银河从蔚蓝色的天空倾斜而下”,气势磅礴,雄伟壮观。

今天的古诗词鉴赏到这里,感谢您的聆听!

(迎泽区文旅局供稿)

栏目热文

英语诗歌经典有翻译(短篇英语诗歌及翻译)

英语诗歌经典有翻译(短篇英语诗歌及翻译)

推荐:这首英文诗,用汉语翻译了7个版本,好多人叹服!在这个人人学外语的时代,很多人似乎都没机会感受我们的汉语有多美多强大...

2023-05-28 02:12:55查看全文 >>

如何翻译英语诗歌(汉语翻译英文诗歌如此优美)

如何翻译英语诗歌(汉语翻译英文诗歌如此优美)

在这个在线翻译器、翻译APP横行的年代,大家似乎都忘了,身为人工翻译的强大。以下就是用不同的几种方式,翻译同一首英文诗歌...

2023-05-28 02:03:30查看全文 >>

英语诗歌翻译六种形式

英语诗歌翻译六种形式

有人用 汉语的六种表达方式,翻译了一首英文诗,令全世界的人都佩服。可见,中华民族传统的文字是那么的优美......【英文...

2023-05-28 02:03:22查看全文 >>

翻译英文诗歌步骤(英文诗歌基本形式)

翻译英文诗歌步骤(英文诗歌基本形式)

翻译英文诗歌,相必是一些同学的苦恼,如何翻译英文诗歌,让我们从一首具体的诗歌看起吧。一、成品The Golden Sun...

2023-05-28 02:12:06查看全文 >>

各种电动车的优点和缺点(纯电动车的优点与优缺点)

各种电动车的优点和缺点(纯电动车的优点与优缺点)

新能源汽车一共分为两种,一种是混动式的,另一种是纯电动式的。纯电电动车有什么优缺点。一、优点1、无污染:纯电动车最大的优...

2023-05-28 01:49:59查看全文 >>

诗歌汉译英翻译技巧(英美诗歌翻译方法)

诗歌汉译英翻译技巧(英美诗歌翻译方法)

诗歌是一种抒情言志的文学体裁。《毛诗-大序》载:"诗者,志之所之也。在心为志,发言为诗"。南宋严羽《沧浪...

2023-05-28 01:42:44查看全文 >>

英文诗歌韵律翻译技巧(英语诗歌节奏和韵律)

英文诗歌韵律翻译技巧(英语诗歌节奏和韵律)

本文来源:何功杰先生的新浪博客(http://blog.sina.com.cn/gjh19390315)转自:燃读英语诗...

2023-05-28 02:08:08查看全文 >>

英语简短诗歌及翻译(较短的英语诗歌带翻译)

英语简短诗歌及翻译(较短的英语诗歌带翻译)

之前在美国很红的一首英文小诗,给最近迷茫的你 作者:佚名也请您听着优美的音乐欣赏一下这首小诗~ 纽约时间比加州时间早三...

2023-05-28 02:10:09查看全文 >>

英语诗歌经典100篇翻译(英语诗歌经典100篇适合学生)

英语诗歌经典100篇翻译(英语诗歌经典100篇适合学生)

古诗词,讲究平仄相对,讲究寓意深远,是中华传统文化的瑰宝。我们从小就开始学古诗词,小学生都能信手捏来背诵李白、孟浩然、贺...

2023-05-28 02:24:18查看全文 >>

中文诗歌翻译成英文的要求及方法(英文诗歌的翻译技巧)

中文诗歌翻译成英文的要求及方法(英文诗歌的翻译技巧)

Photo by Jacob Farrar on Unsplash如梦令——李清照昨夜雨疏风骤,浓睡不消残酒。试问卷帘人...

2023-05-28 01:53:17查看全文 >>

文档排行