火影忍者:其实剧场版才是借鉴中华文化重灾区?看这4部就知道了

《火影忍者》作为日本集英社《少年JUMP》旗下的知名漫画,巅峰时期更是与《海贼王》和《死神》称之为“三大国民级漫画”,以剧中真挚的人物情感和复杂的故事吸引了全球无数的粉丝,岸本齐史在创作过程中,除了日本本土文化外,其实也借鉴了许多国家的神话故事和历史故事,因此一直以来都对日本文化影响深远的中华大地,自然是少不了,网络上有很多人也都指出过,然而很少有人注意到的是,除去原著漫画外,《火影忍者》的剧场版,其实才是中华文化的重灾区?

01大决战!幻之地底遗迹
这是《火影忍者》的第二部剧场版,相信看过的朋友都非常清楚在这部剧场版中有一位来自于大洋彼岸的西洋武士,说真的,当初我在看到这个人物登场的时候,还总是有一种莫名的违和感,这个人物被翻译为“特穆金”,以前期的剧情来说,因为第二部剧场版,时间线还是《疾风传》之前的事情,因此特穆金能够和螺旋丸进行对拼,所以实力方面还是可以的,说到这里,可能有人会感觉奇怪,一个西洋武士和我们的文化有什么关系呢?可事实上,在火影的官方设定中,特穆金的英文命名其实是“Temujin”,而历史上,著名的成吉思汗铁木真的英文名则是“Temüjin”,可以说是基本上没有任何区别的。

02鸣人之死
这部剧场版,想当初还让不少粉丝感觉到心惊胆战,毕竟作为主角的鸣人直接给来了一个《鸣人之死》,着实是有些让人感觉有些不安的,甚至有人还以为要完结了呢!但事实上,不过就是一个噱头而已,而在这部剧场版出现的大BOSS“魍魉”就是来自于我们传统神话故事中的精怪了。并且在许多书籍中都有记载“魍魉”的故事,例如——晋·干宝《搜神记》卷十六:“昔颛顼氏有三子,死而为疫鬼:一居江水,为疟鬼;一居弱水,为魍魉鬼;一居宫室,善惊人小儿,为小鬼。”就有过对于“魍魉”的描述,除此之外,像《东周列国志》等书籍也同样有对”魍魉“的记载,所以说对火影而言,魍魉可绝不是日本的妖怪。

