みなさんこんにちは!未名天日语网校,你身边的日语老师,欢迎收听我们2018新年第一期NHK新闻解读。
今天我们来学的这篇NHK新闻是关于一个叫做“破魔矢”的吉祥物件。既然是吉祥物件,肯定与寺庙和神社有关系。所以这篇新闻就是在一座神社里进行报道的。
01原文
鎌かま倉 市くらしの鶴つる岡おか八はち幡まん宮ぐうには
毎まい年とし、正しょう月がつ三さんが日にちにおよそ
250にひゃくごじゅう万まん人にんが訪おとずれ、
この時期じきは縁えん起ぎ物ものの「破は魔ま矢や」を作つくる
作さ業ぎょうが行おこなわれています。
神じん社じゃでは、神しん職しょくや巫女みこが竹たけの矢やに
和紙わしを巻まきつけたり金銀きんぎんの鈴すずを結むすび
付つけたりして完かん成せいさせていました。
破魔矢はまや作づくりは今こん月げつ中ちゅう旬じゅんまで
行おこなわれ、長ながさ60ろくじゅうセンチと
94きゅうじゅうよんセンチの
2に種しゅ類るいの矢や、合あわせて
およそ25にじゅうご万まん本ぼんが用よう意い
されるということです。
作さ業ぎょうをしていた女じょ性せいは「初はつ詣もうでに
来こられる参さん拝ぱい者しゃの方々かたがたが
気持きもちよく新しん年ねんを迎むかえられますように、
破魔矢はまやを1い本っぽん1い本っぽん丁てい寧ねい
につくっております」と話はなしていました。
02
译文
在镰仓市的鹤岗八幡宫,每年正月的头三天都会有大约250万人前来参观,现在正是吉祥物“破魔之箭”制作的时候。
在神社里,神职人员或者神子(侍奉神的未婚女子)把竹箭用和纸卷上,再系上金银铃铛就完成了。
破魔之箭的制作截止到本月中旬,据说要准备长度分别为60厘米和94厘米的两种箭,总共大约25万支。
正在制作破魔之箭的女性说:“为了让前来进行年初参拜的参拜者们心情愉快地迎接新年,我们正在一支一支地精心制作。”
03
热点集结
鎌倉と鶴岡八幡宮
新闻的发生地点是在鎌倉的鶴岡八幡宮。かまくら写作镰仓,是一个地名,在日本的神奈川县,是日本著名旅游城市。镰仓大佛就是在这个镰仓市。
鶴岡八幡宮(つるおかはちまんぐう),鹤冈八幡宫是镰仓市内的一个神社。因为供奉八幡神,所以叫做八幡宫。日本神社会会根据供奉的神灵而叫不一样的名字。比如我们经常见到的天满宫,是供奉学问之神的菅原道真的神社。神宫,多事供奉日本皇室的祖先,以及对日本和平有贡献的神灵的神社。此外,叫做大社的比较特殊,一般是比较有名的神社,或是日本历史上有赏予大社封号的神社。
新年と初詣
说道寺庙,神社,自然会想到拜佛求神报平安。日本人在过新年的时候,也有这个习俗。去寺庙或者神社参拜,祈求一年的健康平安。日语中把这种首次去祭拜叫做“初詣(はつもうで)”。很多日本人,会选在1月1日凌晨去祭拜。我们中国也有相似的习俗,不过日本人过的是1月1日的阳历新年,我们过的是阴历的新年。
大家注意,日本人过的新年呢,与我们中国的年时间是不一样的。日本人过的是阳历的新年。而在新闻中出现的正月(しょうがつ),指的也是阳历的一月。这里面正月三が日是一个惯用说法,指的是新年头三天,有点像我们的初一到初三的意思。
图片来自日剧《为了N》(Nのために)
04
破魔矢と巫女
相信去过日本寺院或是神社的朋友们应该知道,日本的寺院和神社会提供很多护身符,神牌等吉祥物件,我们说叫做縁起物(えんぎもの)。写作缘起物。而这次文章介绍的是一个叫做破魔矢(はまや),破魔之箭的吉祥物件。
而这个はまや—破魔之箭,具体又是怎么做的呢?在神社里,神职人员或者神子(侍奉神的未婚女子)把竹のや(たけのや)竹箭用和紙(わし)卷上,再系上金银铃铛就完成了。
神職是神职人员的意思。みこ,汉字写作巫女,可以翻译为神子,主要是在神庙中,从事奏乐、起到等的未婚女子。另外,如果有在日本留学的听众,大家可以尝试在现在这个时候去寺院或是神社打工,女生可以去尝试巫女的工作。因为现在寺院和神社为准备新年参拜,所以很多地方都在招工。
我们继续看新闻,破魔之箭的制作截止到本月中旬,据说要准备长度分别为60厘米和94厘米的两种箭,总共大约25万支。合わせて这个单词,中文意思是合起来,总共。这个次不管是在口语还是在考级听力里会经常出现。最好,大家还能熟练实用,说道“一共”,就能脱口而出あわせて。
新闻的最后,是一位巫女さん和大家说的话:“为了能够让前来进行年初参拜的参拜者们心情愉快地迎接新年,我们正在一支一支地精心制作。”
如果年底有去日本旅游的朋友,不妨去亲眼看看巫女们精心制作出来的破魔之箭。最后给大家一个小贴士,相信很多朋友去日本玩儿,参拜寺院以及神社的时候都会图个新鲜请一个护身符之类的。kaku老师的家里有10多个护身符,这些护身符据说守护期是一年,到了转年是需要还愿,将它送回到寺院或者神社的回收处的。
05
单词及表达
鎌倉(かまくら):镰仓,日本地名,著名旅游城市
鶴岡八幡宮(つるおかはちまんぐう):镰仓市内的一座著名神社
正月三が日(しょうがつさんがにち):正月头三天
縁起物(えんぎもの):吉祥物件
破魔矢(はまや):破魔之箭
作業(さぎょう):工作,劳作
神職(しんしょく):神职人员
巫女(みこ):神子
竹の矢(たけのや):竹箭
和紙(わし・わがみ):日本传统纸张
金銀(きんぎん):金银
鈴(すず):铃铛
破魔矢作り(はまやづくり):破魔之箭
合わせて(あわせて):总共
初詣(はつもうで):新年首次参拜
07
小结与关注
好了,本期的NHK日语新闻解读就到这里。今天我们学习了庆祝新年的一个吉祥物——破魔矢,希望你能有所收获。今天是元旦,祝大家在新的一年工作顺利,学业有成,实现自己的梦想。希望大家继续关注日语说,关注我们的NHK新闻解读栏目,我们下期见。
小编会为大家送上更多精彩的文章(公众号:riyushuo),帮助大家学好日语。