在美国,“face the music”是一个老少皆知的短语。它的来源主要有两种说法:
其一,首先使用这个短语的是那些在舞台两侧等候上台的演员,他们得到上台的暗示后就经常说:“It's time to go to face the music.”因为他们上台后正好面对舞台下的乐队。一个演员走上舞台,面对观众,可能就会紧张害怕,特别是忘记台词时,有时候还会遭到某些观众的奚落。可是他不能不出台,否则戏演不成。所以,“to face the music”就有“面对困难”的含义。
其二,在美国军队里,如果一个士兵干了坏事,就要被迫离开军队,并当众蒙受耻辱。乐队不奏乐,只是慢拍敲鼓,在悲哀的鼓点声中,那个士兵垂头丧气地离开军队。所以,“to face the music”也含有“承担责任”和“自食其果”的意思。
今天,当人们说“face the music”时,不是说他对着乐谱唱歌或演奏乐器,而是说他要倒霉了。如:
- The boy was caught cheating in an examination and had to face the music. 这孩子在考试中作弊被发现,该接受处罚了。
- Jack had stolen the purse from the lady, and had to face the music. 杰克偷了那位女士的钱包,他必须受到处罚。
- We ddidn't finish the work on time, and had to face the music.我们没按时完成工作,必须承担一切责任。