英文版Monkey是备受喜爱的中国神魔小说《西游记》的节译本,此书作者是明朝学者、诗人吴承恩。《西游记》是在传统民间故事的基础上,以中国广为流传的宗教、神话和哲学——尤其是儒释道三教——为背景写成的,它被列为中国文学四大古典名著之一。
这部小说乃是根据中国名僧玄奘法师的生平写成,他曾在唐代远赴天竺,求取梵文佛经。三名弟子——猴子孙悟空、猪八戒和沙和尚陪伴玄奘同行,他们帮助僧人降妖伏魔,终于将佛经带回了中国的国都。猴子寻求长生不老、启迪教化、赎罪和精神重生的过程,反映出了许多传统价值。
这本书别具一格地融合了历险记、喜剧、诗歌和精神方面的洞见,有着多层次的内涵,人们认为它既象征着寻求启迪的精神历程,也是对古今如一、低能而荒谬的官僚主义的讽刺。
《红楼梦》
曹雪芹
作者生平:1715年左右生于中国,1764年卒
首次出版:1791年
英译书名:A Dream of Red Mansions
作者本名:曹霑
这部颇具自传色彩的长篇小说,被奉为中国古代四大名著之一。它按照年代顺序,详细讲述了18世纪北京的一个贵族家族的没落。这本书又名《石头记》,它同时还是一部具有教育意义的小说、充满感伤的小说、融汇儒释道传统思想的宝典。书中有四百多个人物,堪称一幅清代鼎盛时期的社会镶嵌画。作者曹雪芹只写完八十回就辞世了,这样一来,一个个复杂的情节多半没了下文,但这份没有写完的手稿很快便洛阳纸贵。
小说开篇“作者自云”,其中讲到一块灵石在一位僧人和一位道士的帮助下,进入凡间,投生为贾宝玉——家大业大的贾家任性的后裔,也是小说的主人公。这块石头的命运与一株绛色的花难分难解,这一点在宝玉与羸弱的表妹黛玉之间的关系上得到了反映,后来宝玉身不由己地与另一位表妹宝钗成亲,黛玉香消玉殒。
这部小说,尤其是其中的十二位重要女性角色,成为了广受喜爱的诗画题材。近些年来,先后有一座主题公园、多部故事片、电视剧和电脑游戏等问世,向这部在中国长盛不衰、极富文化意义的小说表达了敬意。
《骆驼祥子》
老舍
作者生平:1899年生于中国,1966年卒
首次刊载:《宇宙风》,1936年
作者本名:舒庆春
英译书名:Rickshaw Boy
这部社会批判小说叙述了年轻的主人公人力车夫祥子的生理和道德堕落。凭借着对祥子在不公正的社会中的奋斗和它鲜活的语言(浓缩了北京口语的精华),小说饱受赞誉。
祥子从北方乡村来到了北京,成为一名有志气的人力车夫,他的目标是拥有一辆人力车。祥子的努力很快有了回报,但不久他的人力车被蛮横霸道的军阀部队抢走,他们还让祥子充作苦力。祥子逃脱后偷窃并且卖掉了三头骆驼,他因为这件事获得了“骆驼”的绰号。不过这次偷窃也标志着祥子滑向生理和道德堕落的第一步。之后的祥子被狡猾的警察讹诈,被人力车老板刁蛮的女儿虎妞欺骗成婚。虎妞难产死后,祥子沉湎在酗酒和赌博中,身心状况每况愈下,最终甚至向特务出卖了工会的*。随着女孩小福子的自*,他的悲剧达到了顶点——小福子是祥子打算成婚的女孩儿,她是一个被迫卖淫者。
一些1949年后的中文版本删改了小说的结尾,小说的第一个英语版本甚至有一个大团圆的结局。但是老舍对工人阶级困苦生活(部分来自自毁的性格,部分来自社会的敌意)毫不妥协和现实主义的描绘才使得《骆驼祥子》成为了解20世纪中国人民命运的范本。
《男人的一半是女人》
张贤亮
作者生平:1936年生于中国,2014年卒
首次出版:1985年
出版商:中国文联出版公司(北京)
英译书名:Half of Man Is Woman
《男人的一半是女人》在很大程度上是一部自传体小说,也是20世纪80年代在中国之外,既赢得评论界关注,又获得商业成功的少数中国小说之一。这部小说继前作《绿化树》之后,继续讲述了被囚禁的知识分子章永璘的故事。
像作者本人一样,主人公是1955年“反右”运动的受害者,被囚禁在劳改农场里。章永璘被派去看守稻田,一天,他在那里看到女子劳改农场的一名年轻狱友在稻田里沐浴。他躲在堤坝上的芦苇后面,紧盯着那个女人的胴体。八年后,他在一家国营农场工作,两人再度相逢。他们结婚了,但在新婚之夜,章永璘发现自己经过多年的压抑,已经阳痿。他对自己的性无能深感苦恼,眼看着妻子跟公社*走到了一起。在一场洪灾来袭时,他单枪匹马堵住了堤坝的窟窿,因其勇敢表现获得了表彰。在妻子向他重新表白爱意之后,他恢复了雄风。
本书发表于20世纪80年代中期,当时政治气候已经趋于缓和。主人公与哲人、神话人物甚至动物的对话,表现出某些拉美作家的魔幻现实主义的影响,也表明了作家们重新接续中华文明源头的愿望。
《沉重的翅膀》
张洁
作者生平:1937年生于中国
首次出版:1981年
出版商:人民文学出版社(北京)
英译书名:Leaden Wings