要知道,商朝的王位继承,既有父传子,也有兄终弟及。如果司(后)母戊鼎是商王武丁妻子的陪葬品,那么作器的人就是祖庚或祖甲,这两个人都是武丁之子,也先后继承王位,他们给自己的母亲制作的陪葬品,既可以用动词“司”,意思是“祭祀母亲戊”,也可以用名词“后”,因为儿子是王位继承人,可以用专属的“后”字来表示身份的尊贵,意思是“王母戊”。
需要特别说明的是,甲骨文中的“后”指的可不是“王的正妻王后”,而是君主的意思,《尔雅·释后》有记载:“后,君也。”像我们所熟知的夏朝的最高统治者就叫“某某后”,而不叫“某某王”。
不仅如此,这里的王,也不是自称,而是他称,是用来称呼自己父亲的,翻译过来就是“王的配偶—母亲戊”(她称),而不是“王的母亲戊”(自称),因为商朝有个惯例,父亲所有的兄弟都叫父,母亲所有的姒娣都称母,但为了以示区别,在王位上的就叫“后父”,相对应的就有“后母”一称。
但如果司(后)母戊鼎的主人不是上面提到的武丁配偶,那么在兄终弟及的商代,继承王位的可能就是自己的叔叔,作为儿子祭祀母亲是不能用“后”这个王室专用名词的,只能解释为“司”。
所以,司(后)母戊鼎的“来历不明”,是导致一众学者“司”“后”之争的根源之一,其争论的焦点也并非是文字本身,而是其背后所反映的殷商祭祀制度,在不同场景下,自然可以解读为不同的字意。
当然,目前之所以后母戊鼎的说法越来越主流,是因为考古学界普遍认为鼎是武丁的配偶妇戊的随葬品,而非宗庙用品,这是基于妇好墓出土的“司(后)母辛鼎”,二者有相似之处。
两人都曾是武丁王后,而武丁时的王位继承制也恰好是父死子继而非兄终弟及,所以,这种规格的鼎仅在安阳殷墟王族墓地出土,而未在其它地方出现,故而王宇信教授才说“读‘后’可能更合适”。