另一个清楚地表达了自己对阿尔茨海默病的感受的人是M博士,是我在第2章简短提到过的一位退休教授。她生活中的一个特征性标志是她丈夫所说的“极其独立”。跟她的高智商相匹配的是她对英语语言极其优雅且精确的运用能力。她完全赞同我的此番评论,词语对她来说像乐器一般。她一生钟爱优雅的甚至诗词一般的表达。所以她说下面这句话是很自然的,“你知道吗,因为我不再像我原来那样说话了,这让我感觉似乎我没有好的说话方式了。”我问她是否对此很不满意,她表示强烈不满意,并继续陈述道:“我对自己很生气。”她一直对人很友善,也很善于交谈,说话很幽默,但阿尔茨海默病的影响导致她说:“也许非常重要的事情之一是,我无法跟人交谈了。”而且,“这些是我生活中大部分时间的现状了,我不想要这样。”所以理所当然地她很伤心,非常想恢复她曾经拥有的技能。她对自己能力的丧失深感痛苦,故而当我问她认为自己能做好什么的时候,她一个例子都列举不出来,因为,“我……我关注或留意到最多的事情不是最好的那些事情。”在这样一个人面前,我们只能感到无比同情,并对她所经历的痛苦表示理解。因而,我们不得不帮助她找到并认可她目前仍拥有的那些优良品质,而不是让她淹没在独自沮丧和忧伤的海洋里。

并非每个人都像B博士和M博士那样对自己的情感反应如此坦率。事实上,有些人极少甚至从来不公开表达他们的情感。比如U将军是一名退休的职业陆军军官,曾经在“诺曼底登陆日”登陆奥马哈海滩,他被诊断出患有痴呆,尽管不是阿尔茨海默病那一类。虽然他确实有一次谈及他的诊断结果时对他妻子说,“我知道你从来都没想到过我们的生活会变成现在这样”,但他极少表达他的愤怒和困惑。在3年时间里,他妻子和我进行了超过1200封电子邮件的交流,在邮件里,她非常关心如何提高对他的境况的理解,并提高给予他关爱和支持的能力,她问道:“如果你记不住你觉得自己应该记住的事情,你难道不会生气吗?我丈夫似乎没有表现出任何反应。”我回应道:“嗯,也许你和我会生气并表现出来,但我们都与你丈夫不同。你对他的了解比我要多,所以也许你应该想想,在你认识他的那几十年里他通常是怎么应对困境的。”
这个问题提示她去回想她丈夫在极其艰难的境况下表达自己的方式,她意识到他从未公开表现出任何反应——他在面对困境时也总是表现得非常淡定。所以在这个境况下,他表现得跟过去基本一样。


书名:牛津科普系列《阿尔茨海默病》
[美]史蒂文·R.萨瓦特 / 著
雷红星/ 译
出版:华中科技大学出版社
上市日期:2021年10月
,