MV的拍摄地点,一是北非的突尼斯,它处于非洲北端、地中海南岸,与欧洲隔海相望。另一个地点则是土耳其的伊斯坦布尔,它是世界唯一一个横跨欧亚两洲的城市,同时也是丝路的终点。这两处地点也是伊斯兰教与基督教的交错之地,充满横贯古今的故事(如特洛依战争发生在土耳其,荷马史诗的《奥德赛》则有部分发生在突尼斯),使得这两地具有现实与神话交错的意涵。在这里,文化不分东西,人们相处和谐,五月天不但找到一种“永恒的爱”的证据,以天使的意象为爱的载体,体现亲情、爱情等人间最真挚的爱。
MV的主要拍摄景点在突尼斯首都附近的Sidi Bou Said村,小女孩貌似是当地赞助商的女儿。五月天沿着突尼斯1200公里的地中海沿岸奔跑,摄氏十几度的温度,蓝天白墙,仿佛将人们带到天使飞翔的世界,看到天使翼下温暖而恒久的光芒。
这一小段前奏的影片本来就没有降噪收音,海浪声不绝于耳,就算我本硕阿语接着啃到阿语的语族,没放下过阿语,单靠听也基本上是无可奈何。好在制作方给这段阿语配上了中文字幕,同时加上画面上的阿语(应该就是小姑娘的台词),因此我当年拿着电脑去找Amel的时候,其实我只差倒数第二、第三两行开头的两个词无法辨认。

在Amel的帮助下,我确定了第一个词是زعمة,而后,她也表示不清楚。其实也情有可原,一方面本身那个年代没有如今高清的MV流传在网上,截图本来就不大理想,另一方面,其实进入前奏的时候,小姑娘的台词并没有结束,音频上也显模糊。
于是,这一放,两年多之后,我再次打开当年的文档,突然意识到当年自己过于纠结另一个词,关于这个辨认出来的زعمة也没有留下记录,已然想不起来当时Amel给的解释了。
我必然不是第一个想解开这个谜团的阿语专业学生。这几日再度心血来潮,尝试全网精确搜索的时候,偶然碰到了一个博客(https://qiarabic.pixnet.net/blog/post/47559393-ملاك),原来某位有突尼斯在地经历的北外学生在2010年就发文录入了这段阿语。

然而恕我不能完全认同这个结论:整体上和我认读的结果很接近,但其中显然有对照汉语字幕处理的部分(如上第六行的شوي):

此外我存疑两年多的那个词一定不是حبيت这一点也是可以肯定的:

