不过也有比较清醒的学者,认为汉字在日本已经使用了一千多年,汉字已经成了日本文化的一部分,包括平假名和片假名均是由汉字派生而来。正是这些清醒学者的倡导,才让汉字在日本免除灭顶之灾。
日本政府根据各方的拉锯战,在1900年颁布了汉字教学规定,小学教学汉字数量在1200个。常用汉字也被不断压缩,到1931年,日本给出的常用汉字表,汉字仅剩1858个。此后因日本入侵中国,为了统治治下使用汉字的朝鲜和中国,日本规定的汉字量又有所增加,达到2669个。
汉字限制论
二战失败之后,美国接管日本。日本人迎来了空前的民族危机,病急乱下药。汉字废除论再次兴起,日本“小说之神”志贺直哉则呼吁把法语为官方语言。
当时的驻日盟军总司令麦克阿瑟也有改造日本的打算,因为假名只是表音文字,一个文字对应多重含义,需要汉字来确定含义,短时间内很难废除汉字。
但美国人为了逐步在日本消除汉字,推广假名和罗马字。因此1946年,日本规定在义务教育期间,可以读写的为881个汉字,这些汉字被称为“当用汉字”。
当用汉字之外的汉字不能使用。但是只能使用881个当用汉字导致人们使用混乱,后来又拓展到1850个汉字。
两年后,美军认为学习汉字较难,学习汉字降低效率。想废除汉字,使用罗马字母拼写日语。于是在1948年8月,教育使节团在日本做了一项汉字识字率调查,在日本全国范围内抽查了17000人,不认识汉字的只占2%。这是使节团没想到的,这也是汉字在战后依然被保留和解除限制的一个重要因素。
但是常用的1850个汉字依然不满足日本人日常使用,1981年,日本公布常用汉字表1945个汉字。
2011年,日本公布的《常用汉字表》为2136个,小学阶段学习1026个字,中学学习1110个字。
除了常用汉字,其他汉字在日本也可以使用。这些汉字被称为《表外汉字》,如日本人起名可用的汉字是2999个,超出常用汉字表863个。