当前位置:首页 > 影视动漫 >

晋书王澄传文言文(晋书张希崇传文言文答案)

来源:原点资讯(www.yd166.com)时间:2023-11-29 09:29:16作者:YD166手机阅读>>

【译】王澄字平子。幼年机敏聪慧,虽然不能说话,但看见别人的举动,就知道他的意思。王衍的妻子郭氏生性贪婪,想让婢女在路上担粪。王澄当时十四岁,劝告郭氏说不能那样做。郭氏大怒,对王澄说:“过去夫人临终前,把你嘱托给我,而不是把我嘱托给你。”于是拉住他的衣襟,要用棍子打他。王澄挣脱,跳窗逃跑。王衍在世上名气大,当时的人把他比作辨别人的品行的镜子。王衍尤其看重王澄及王敦、庾敖,曾为天下人品评说:“阿平第一,子嵩第二,处仲第三。”王澄曾对王衍说:“兄长外形似道家,而神采气概超人。”王衍说:“的确不如你洒脱温和。”王澄因此名声显赫。有经过王澄品评的人,王衍不再发表看法,就说“已经经过平子了”。年少即历任显要官位,逐步升官为成都王司马颖的从事中郎。司马颖的宠臣孟玖诬告而*害陆机兄弟,天下人愤恨。王澄揭发孟玖的隐情,劝司马颖*掉孟玖,司马颖于是*了孟玖,官吏百姓都叫好。等到司马颖失败,束海王司马越请他任司空长史。因为迎奉皇帝的功勋,封为南乡侯。转任建威将军、雍州刺史,不就职。当时王敦、谢馄、庾故、阮脩都是王衍的好友,号称四友,而也和王澄游乐,又有光逸、胡毋辅之等人也参与其中。饮酒放浪,极尽欢娱。惠帝末年,王衍对司马越说任命王澄为荆州刺史、持节、都督,兼南蛮校尉,王敦任青州刺史。王衍于是向王敦间治政之法,王敦说:“应临事制定对策,不能事先论定。”王澄的言辞锋芒毕露,计谋出奇,在座的人都叹服。王澄将去赴任,满朝的人为他送行。王澄看到树上的鹊巢,就脱衣上树,逗弄幼鸟,神情悠然,旁若无人。刘琨对王澄说:“你外表虽然洒脱,而内心却仗义而想有所作为,这样处世,难得寿终正寝。”王澄沉默不答。王澄到达任所以后,日夜放纵饮酒,不料理政务,即便是军情要事,也不放在心上。提拔贫寒的顺阳人郭舒,任命他为别驾,把州事交给他。当时京城危急,王澄率领众军,将奔赴国难,而一阵风吹断了节柱。正赶上王如进攻襄阳,王澄的先锋到达宜城,派人到山简处,被王如的同伙严嶷抓到。严嶷假装派人从襄阳来问他:“襄阳攻下了吗?”回答说:“昨天清晨攻破城池,已获山简。”于是故意放松对王澄的使节的看管,让他得以逃跑。王澄听说襄阳陷落,以为是真的,解散军众返回。过后又以不能救助襄阳为耻,以粮食运送不及时为由,把罪名加在长史蒋俊身上并*了他,终究不能前进。巴蜀流亡在荆湘的人,与当地人结怨争斗,*了县令,屯聚在乐乡。王澄派成都内史王机讨伐他们。贼请求投降,王澄假意答应,然后在宠洲偷袭他们,用他们的妻儿作赏,把八千多人沉入江中。于是在益梁流亡的四五万家一时间都反,推选杜殁为首领,南破零桂,东掠武昌,在巴陵打败王机。王澄还不担忧,而与王机日夜畅饮,投壶游戏,几十局后才一同作罢。*富人李才,把他的家产拿来赐给郭舒。南平太守应詹多次劝谏,不采纳。于是上下离心,内外抱怨反叛。王澄的威望受损,却还傲慢自得。后来出兵攻打杜殁,驻屯作塘。山简的参军王冲在豫州叛变,自称豫州刺史。王澄恐惧,派杜蕤守江陵。王澄转移到孱陵,不久跑到沓中。郭舒劝谏说:“你到州裹,虽然没有特别的政绩,但未失民心。如果向西接收华容举义之军,足以捉住那个小丑,为什么自暴自弃。”王澄不听。当初,王澄命令武陵几个郡一同讨伐杜殁,天门太守扈瓖在益阳。武陵内史武察被郡中的夷人*害,扈瓖率孤军收兵。王澄发怒,让杜曾代替扈瓖。夷人袁遂,是扈瓖以前的属吏,以为扈瓖报仇为名,举兵驱逐杜曾,自称平晋将军。王澄派司马母丘邈讨伐他,被袁遂打败。接着元帝征召王澄任军谘祭酒,于是赴任。当时王敦就职于江州,镇守豫章,王澄去拜访王敦。王澄素有名望,名气在王敦之上,官吏百姓没有不倾慕他的。再加上他勇气超人,王敦一向怕他,王澄仍像过去那样侮辱王敦。王敦更加忿怒,请王澄留宿,暗中想*他。而王澄身边有二十人,拿着铁马鞭守卫,王澄常握着玉枕来自我防卫,因此王敦未能下手。后来王敦赏赐王澄的手下人喝酒,都醉了,又借玉枕观看。下床对王澄说:“为什么跟杜搜通信?”王澄说:“事情可以澄清。”王敦要进去,王澄手拉王敦的衣服,以至于拉断了衣带。王澄登上房梁,骂王敦说:“这样做,灾祸就要到了。”王敦命令武士路戎捉住王澄*掉,时年四十四岁,用车拉着尸体送回家。刘琨听说了王澄的死讯,叹息说:“王澄是自找的。”平定王敦后,王澄的旧官吏佐着作郎桓稚上表议论王澄,请求加赠谧号。诏书恢复王澄本来的官位,谧号宪。长子王詹,死得早。次子王徽,任右军司马。郭舒字稚行。年幼时请求他母亲拜师求学,一年多后回来,学到了些知识。同乡人少府范昼、同族人亘宣医太守垫基,都称赞整堑长大后将成为俊杰,成为国家的梁柱。开始任领军校尉,犯了擅自放走司马彪之罪,交廷尉治罪,世人多认为郭舒仗义。刺史夏侯含任用他为西曹,转任主簿。夏侯含因事犯罪,郭舒捆绑自己舄夏侯含申辩,事情得到解释。刺史宗岱任命他为治中,因母亲去世离职。刘弘掌管荆州,召他为治中。刘坠死,垫堑率领将士推举玺区的儿子玺隧为首领,讨伐叛逆者郭勘,消灭了他,保全了一州。王澄知道整蟹的名声,召他为别驾。王澄整天痛饮,不把政务放在心上,郭舒常恳切地劝告他。等到天下大乱,又劝王澄加强修养,树立威望,保全州境。王澄认为乱从京都引起,不是一个州能匡正抵御的,虽不能听从郭舒,但看重他的忠诚。荆州本地士人宗厂曾因为饮酒得罪了王还,王澄发怒,命令左右棒打塞毖。轻登神色严厉地对左右说:“刺史喝得太多了,你们这些人怎敢妄动!”王澄发怒说:“别驾太狂了,胡说我醉了!”于是让人掐他的鼻子,烫他的眉头,郭堑跪而忍受。王澄的怒气渐消,而塞毖终于免于祸患。王澄失败逃奔时,任命郭舒兼管南郡。王澄又想让郭舒向东撤,郭舒说:“我万里而治,不能匡正乱世,使得刺史逃奔,我不忍心渡江。”于是留守沌日,在湖泽中采集稆以自给。乡下人偷吃了塑筮的牛,事情被发觉,偷牛人来谢罪。塑舒说:“你饥饿,所以吃牛,剩下的肉可以一起吃。”世人因此佩服郭舒的宽宏大量。郭舒年轻时与杜曾交情深厚,杜曾曾经征召郭舒,郭舒不去,杜曾怨恨他。到逭时,王澄又转任郭舒为顺阳太守,杜曾秘密派兵袭击郭舒,郭舒逃跑免于灾难。王敦召他任参军,转任从事中郎。襄阳都督周访死,王敦派郭舒监襄阳军。甘卓到,才离开,朝廷征召郭舒为右丞,王敦留住他不让走。王敦谋反,郭舒劝谏不听,派郭舒守武昌。荆州别驾宗澹忌妒郭舒的才能,多次在王虞面前说郭舒的坏话。王虞怀疑郭舒与甘卓同谋,秘密告诉王敦,王敦不信。高官督护缪坦曾请求武昌城西的土地设营,太守乐凯对王敦说:“百姓买这块地很久了,种菜养活自己,不宜夺走。”王敦大怒说:“我王处仲不来江湖,会有武昌吗,而人们说造就是我的土地!”乐凯恐惧,不敢说话。郭舒说:“请你听我一句话。”王敦说:“平子因你病狂,所以掐你的鼻子烫你的眉头,你旧病复发了吧!”郭舒说:“古代的狂就是耿直,周昌、汲黯、朱云其实不狂。从前尧立下诽谤之木,舜设置敢谏之鼓,这样以后事情就没有偏差了。你的行为超过了尧舜吗?怎能阻止我,不让我说话,为什么与古人差那么远!”王敦说:“你想说什么?”说:“可以说是小人,扰乱视听,夺走别人家土地,以强欺弱。晏子说:君说可以,臣说不行,然后可行。因而我不敢不说。”王墓于是派人归还土地,人们都称赞他。王敦器重郭舒光明正大,赏赐变得丰厚,数次去郭舒的家。上表任用他为梁州刺史。病死。 

晋书王澄传文言文,晋书张希崇传文言文答案(5)

乐广,字彦辅,南阳淯阳人也。父方,参魏征西将军夏侯玄军事。广时年八岁,玄常见广在路,因呼与语,还谓方曰:“向见广神姿郎彻,当为名士。卿家虽贫,可令专学,必能兴卿门户也。”方早卒。广孤贫,侨居山阳,寒素为业,人无知者。性冲约,有远识,寡嗜欲,与物无竞。尤善谈论,每以约言析理,以厌人之心,其所不知,默如也。裴楷尝引广共谈,自夕申旦,雅相钦挹,叹曰:“我所不如也。”王戎为荆州刺史,闻广为夏侯玄所尝,乃举为秀才。楷又荐广于贾充,遂辟太尉掾,转太子舍人。尚书令卫瓘,朝之耆旧,逮与魏正始中诸名士谈论,见广而奇之,曰:“自昔诸贤既没,常恐微言将绝,而今乃复闻斯言于君矣。”命诸子造焉,曰:“此人之水镜,见之莹然,若披云雾而睹青天也。”王衍自言:“与人语甚简至,及见广,便觉己之烦。”其为识者所叹美如此。出补元城令,迁中书侍郎,转太子中庶子,累迁侍中、河南尹。广善清言而不长于笔,将让尹,请潘岳为表。岳曰:“当得君意。”广乃作二百句语,述己之志。岳因取次比,便成名笔。时人咸云:“若广不假岳之笔,岳不取广之旨,无以成斯美也。”尝有亲客,久阔不复来,广问其故,答曰:“前在坐,蒙赐酒,方欲饮,见杯中有蛇,意甚恶之,既饮而疾。”于时河南听事壁上有角,漆画作蛇,广意杯中蛇即角影也。复置酒于前处,谓客曰:“酒中复有所见不?”答曰:“所见如初。”广乃告其所以,客豁然意解,沈疴顿愈。卫玠总角时,尝问广梦,广云是想。玠曰:“神形所不接而梦,岂是想邪!”广曰:“因也。”玠思之经月不得,遂以成疾。广闻故,命驾为剖析之,玠病即愈。广叹曰:“此贤胸中当必无膏肓之疾!”广所在为政,无当时功誉,然每去职,遗爱为人所思。凡所论人,必先称其所长,则所短不言而自见矣。人有过,先尽弘恕,然后善恶自彰矣。广与王衍俱宅心事外,名重于时。故天下言风流者,谓王、乐为称首焉。少与弘农杨准相善。准之二子曰乔曰髦,皆知名于世。准使先诣裴頠,頠性弘方,爱乔有高韵。谓准曰:“乔当及卿,髦少减也。”又使诣广,广性清淳,爱髦有神检。谓准曰:“乔自及卿,然髦亦清出。”准笑曰:“我二兒之优劣,乃裴、乐之优劣也。”论者以为乔虽有高韵,而神检不足,乐为得之矣。是时王澄、胡毋辅之等,皆亦任放为达,或至裸体者。广闻而笑曰:“名教内自有乐地,何必乃尔!”其居才爱物,动有理中,皆此类也。值世道多虞,朝章紊乱,清己中立,任诚保素而已。时人莫有见其际焉。先是河南官舍多妖怪,前尹多不敢处正寝,广居之不疑。尝外户自闭,左右皆惊,广独自若。顾见墙有孔,使人掘墙,得狸而*之,其怪亦绝。愍怀太子之废也,诏故臣不得辞送,众官不胜愤叹,皆冒禁拜辞。司隶校尉满奋敕河南中部收缚拜者送狱,广即便解遣。众人代广危惧。孙琰说贾谧曰:“前以太子罪恶,有斯废黜,其臣不惧严诏,冒罪而送。今若系之,是彰太子之善,不如释去。”谧然其言,广故得不坐。迁吏部尚书左仆射,后东安王繇当为仆射,转广为右仆射,领吏部,代王戎为尚书令,始戎荐广,而终践其位,时人美之。成都王颖,广之婿也,及与长沙王乂遘难,而广既处朝望,群小谗谤之。乂以问广,广神色不变,徐答曰:“广岂以五男易一女。”乂犹以为疑,广竟以忧卒。荀籓闻广之不免也,为之流涕。三子:凯、肇、谟。凯字弘绪,大司马齐王掾,参骠骑军事。肇字弘茂,太傅东海王掾。洛阳陷,兄弟相携南渡江。谟字弘范,征虏将军、吴郡内史。史臣曰:汉相清静,见机于旷务;周史清虚,不嫌于尸禄。岂台揆之任,有异于常班者欤!濬冲善发谈端,夷甫仰希方外,登槐庭之显列,顾漆圆而高视。彼既凭虚,朝章已乱。戎则取容于世,旁委货财;衍则自保其身,宁论宗稷?及三方构乱,六戎藉手,犬羊之侣,锋镝如云。夷甫区区焉,佞彼凶渠,以求容贷,颓墙之陨,犹有礼也。平子肆情傲物,对镜难堪,终失厥生,自贻伊败。且夫衣服表容,珪璋范德,声移宫羽,采照山华,布武有章,立言成训。澄之箕踞,不已甚矣。若乃解衵登枝,裸形扪鹊,以此为达,谓之高致,轻薄是效,风流讵及。道睽将圣,事乖跰指,操情独往,自夭其生者焉。昔晏婴哭庄公之尸,乐令解愍怀之客,岂闻伯夷之风欤,懦夫能立志者也。赞曰:晋家求士,乃构仙台,陵云切汉,山叟知材。濬冲居鼎,谈优务劣。夷甫两顾,退求三穴。神乱当年,忠乖曩列。平子陵侮,多于用拙。乐令披云,高天澄彻。

晋书王澄传文言文,晋书张希崇传文言文答案(6)

【译】乐广在所从政的地方,没有得到功劳赞誉,然而每次离去后,留下的爱心被人们怀念。凡是评论别人,必定先称赞别人的长处,短处不说也就清楚了。人有过失,先尽量宽恕,然后善恶就自己明了。乐广舆王衍都把心思放在世事之外,在当时名气重大。因此天下人谈论风流人物,认为应以王衙、乐广为首。年少时与弘农杨准友善。杨准的两个儿子叫杨乔和杨髦,在世上都知名。杨准让儿子先去拜访裴愿,裴顿性格宽厚方正,爱杨乔有风度。对杨准说:“杨乔将赶上你,杨髦稍差。”又让他们拜访乐广,乐广性格清淳,爱杨鬃有神韵。对杨准说:“杨乔可以赶上你,然而杨髦也会清静超脱。”杨准笑着说:“我两个儿子的优劣,正是裴、乐的优劣。”评论的人认为杨乔虽然有超人的风范,但神韵不足,乐广是为论说精当。那时王澄、胡毋辅之等人,也都把放任当作通达,有的甚至裸体。乐广听后笑着说:“名教之内自有让人欢乐的地方,何必如此!”他爱惜人才,举动符合礼法,都是像这一类情况。正值世道不安定,朝廷法度混乱,自己坚持中立,诚信清白而已。当时人很难知其心胸。在这以前河南官舍多妖怪,前任河南尹大多不敢住在正屋,乐广住下不害怕。有一次外面大门自己关上,左右都惊恐,衹有乐广镇定自若。看见墙上有洞,派人挖墙,抓到狐狸*掉,怪异之事也就消失了。愍怀太子被废时,诏令旧臣不许辞别送行,官员们十分愤恨,都冒着禁令去辞行。司隶校尉满奋令河南中部捕捉送行的人送到狱中,乐广又放走了他们。众人替乐广担心。孙琰劝贾谧说:“以前因为太子的罪恶,有这样的废黜,他的臣下不怕严厉的禁令,冒罪送别。如果抓捕他们,是张扬太子的好处,不如放走他们。”买谧认为他说得对,乐广因而没有获罪。升任吏部尚书左仆射,后来束安王司马繇应当为仆射,改任乐广为右仆射,领吏部,代王戎为尚书令。起初王戎推荐乐广,最终代替了自己的位置,当时的人称赞逭件事。成都王司马颖,是乐广的女婿,长沙王司马义发难时,乐广已身处朝廷重位,一些小人诽谤他。司马义拿此事问乐广,乐广神色不变,慢慢回答说:“我怎能用五男换一女。”司马义仍旧疑虑,乐广最终因忧虑而死。荀藩听说乐广未能免祸,为他落泪。有三个儿子:乐凯、乐肇、乐谌。乐凯字弘绪,任大司马齐王掾,参骠骑军事。乐肇字弘茂,任太傅束海王掾。洛阳陷落,兄弟一同南渡长江。乐谟字弘范,任征虏将军、吴郡内史。史臣曰:汉相清静,无为而治;周相清虚,受禄而不务政事。难道三公宰相的任用,与一般官员不同吗!浚冲善于清谈,夷甫崇尚道家,登上三公的显赫之位,学老庄而高远。他们信奉虚无,朝纲混乱。王戎讨好别人以求安身,积蓄财物;王衍则自保其身,难道还能顾及国家吗?三方战乱,外族插手,羌狄人马,兵器如云。夷直小人,谄媚凶恶,以求宽容,推墙压死,还算是礼遇。平子纵情傲物,承受不了美名,最终丢了性命,自取灭亡。衣服修饰仪容,珪璋规范道德,声韵符合礼乐,神采映照山华,立武有理,立言成训。王澄的傲慢,太过分了。如果解衣爬树,裸身抓鹊,以此为通达,认为这是高雅的情趣,那么轻薄的人会效仿,伤风败俗。道德败坏至极怪事相接,独往独来,自己断送了生命。往昔晏婴为庄公伏尸痛哭,而今乐令释放愍怀的追随者,是受伯夷的影响吧,软弱的人也可以立志。赞曰:晋朝访求贤人隐士,构筑仙台,高入云霄,山皇知才。王濬身居高位,好清谈而不务实。首鼠两端,狡兔三窟。扰乱当世,不忠于人。芒王凌侮贤人,多用小人。碧验拨开云雾,蓝天清澄。

晋书王澄传文言文,晋书张希崇传文言文答案(7)

上一页12末页

栏目热文

狼和屠夫的故事文言文翻译(狼与屠夫的故事原文)

狼和屠夫的故事文言文翻译(狼与屠夫的故事原文)

▲▲▲点击头像查看更多往期内容【正文翻译】说明:翻译共分四行:1.原文;    2.逐字直译;3.意译,力求符合现代汉语...

2023-11-29 09:41:53查看全文 >>

张良计封雍齿文言文翻译(张良从师文言文翻译)

张良计封雍齿文言文翻译(张良从师文言文翻译)

12月8日《汉魏六朝百三家集》略钞幽通赋班固系高顼之玄胄兮,氏中叶之炳灵;飖颽风而蝉蜕兮,雄朔野以飏声。皇十纪而鸿渐兮,...

2023-11-29 09:44:04查看全文 >>

魏书高道悦传文言文翻译(狼子野心文言文原文翻译)

魏书高道悦传文言文翻译(狼子野心文言文原文翻译)

《高道悦墓志》,北魏神龟二年(公元519年)刊,1969年出土于山东省德州城北胡官营,同时出土的还有其夫人《李氏墓志》。...

2023-11-29 10:08:16查看全文 >>

智伯率韩魏二国伐赵翻译(秦晋韩之战翻译)

智伯率韩魏二国伐赵翻译(秦晋韩之战翻译)

《淮南子》又名《淮南鸿烈》,是汉代淮南王刘安招集宾客集体创作的一部道家名著。淮南子卷十八 人间训(上)【原文】 清净恬愉...

2023-11-29 10:01:37查看全文 >>

三国志魏书乐进传翻译(三国志魏书满宠传翻译)

三国志魏书乐进传翻译(三国志魏书满宠传翻译)

《三国志》是由西晋陈寿所著,记载中国三国时代历史的断代史,同时也是二十四史中评价最高的“前四史”之一。三国志最早以《魏志...

2023-11-29 09:49:18查看全文 >>

秦始皇挥霍的文言文(秦始皇焚书坑儒文言文)

秦始皇挥霍的文言文(秦始皇焚书坑儒文言文)

影视里常有这样的情节:皇帝龙颜大悦,开口就赏黄金万两,布匹五千,良田千顷。仿佛皇帝有无尽的钱可以挥霍,一些国人也以为然—...

2023-11-29 10:00:04查看全文 >>

商人索债文言文解释(商人索债古诗注释)

商人索债文言文解释(商人索债古诗注释)

原文往①有商人,贷他半钱,久不得偿,即便往债②。前有大河,雇他两钱,然后得渡。到彼③往债,竟④不得见。来还⑤渡河,复雇两...

2023-11-29 09:31:16查看全文 >>

刘备的遗书文言文翻译(少有大志刘备文言文翻译)

刘备的遗书文言文翻译(少有大志刘备文言文翻译)

1、曹操的临终遗言原文:“敛以时服,无藏金玉珍宝。勿令后人知吾葬处,恐为人所发掘故也。”翻译:用平时的衣服给我裹尸,不要...

2023-11-29 10:13:11查看全文 >>

获楚魏之师举地千里至今治强翻译(举地千里至今治强翻译)

获楚魏之师举地千里至今治强翻译(举地千里至今治强翻译)

特别声明:湖南成人高考学校未委托任何人在任何市县招生,请直接到成教招生办/学校函授站咨询办理手续,严防上当受骗。信息以湖...

2023-11-29 10:05:59查看全文 >>

乃得解邯郸之围翻译(买公田于浙西六郡翻译)

乃得解邯郸之围翻译(买公田于浙西六郡翻译)

《古文观止》是清代吴楚材、吴调侯于康熙三十三年(1694年)选定的古代散文选本。该书是清朝康熙年间选编的一部供学生使用的...

2023-11-29 09:36:02查看全文 >>

文档排行